— Звучит чертовски зловеще. Да не стой ты с открытым ртом как идиотка! Выкладывай, что произошло?
— Сандра не приехала.
Усталое лицо Джефа исказилось от гнева.
— Черт знает что!
Ничего, скоро он узнает, что даже безупречная Сандра не сможет выглядеть на все сто после бессонной ночи у кроватки захворавших малышей!
— Видишь ли, когда Сэм сообщил ей, что близнецы приболели…
— Что случилось? — не на шутку встревожился Джеф. — Почему мне никто ничего не сказал?
— Все в порядке, — успокоила его девушка. — У детей свинка, но сегодня им значительно лучше. Сэм подумал, что Сандра сама с тобою свяжется, а она, очевидно, понадеялась на него. Словом, недоразумение.
— Ты хочешь сказать, что дети не у бабушки?
— Да. Сэм просто не знал, что делать. Миссис Мейсон очень переживала, что не сможет приехать.
— Почему нет?
— Ну, знаешь! — фыркнула Мэри, возмущенная подобной бесчувственностью. — Как, по-твоему, старушка поведет машину, если у нее болит нога? Да и на автобусе тяжело. Вот я и согласилась помочь.
— Я так понимаю, что моя горемычная матушка изложила тебе скорбную повесть о своих недугах по телефону?
— Да, Сэм дал ей мой номер. Он же никого больше не знает. Я отвезла детей к нам домой. У нас полно места, а здесь условия просто кошмарные. О чем ты вообще думал? Вода не подключена, отопление не работает!
— Подрядчики мне клялись и божились, что все будет сделано, — бесстрастно отреагировал Джеф, словно происходящее не имело к нему ни малейшего отношения. — А с какой стати ты ползаешь по полу?
— Билл где-то оставил своего медвежонка и плакал о нем до самого утра; второй такой ночи я просто не выдержу. А Энди попросил машинку; эти потери не столь драматичны, однако поискать стоит.
— Ты не спала, дежуря у их постели? — перебил ее Джеф.
— Во-первых, не всю ночь, во-вторых, отлично справилась. — Мэри обиженно посмотрела на него. — Я знаю, ты не очень-то доверяешь мне…
— Ничего подобного. — Голос Джефа звучал на удивление мягко. — Просто у тебя ужасно измученный вид.
— Хватит на меня таращиться, лучше помоги отыскать Мика.
— Кто такой Мик? — Теперь в его голосе было недоумение.
— Медвежонок Билла. Господи, какой же ты опекун, если не знаешь столь важных вещей?
— Ты всегда такая вредная, когда не выспишься?
— Все зависит от причины недосыпания, — лукаво улыбнулась Мэри.
— Например, если видишь во сне меня?
Услышав вопрос, она тут же пожалела о вырвавшейся двусмысленности, презрительно бросив:
— А ты все о своем! — Да что же это такое? Если красавицы-невесты нет рядом, то сойдет и она?
— А что, я на все готов — ты только скажи.
— Ты помолвлен! — воскликнула Мэри возмущенно. — Или этот факт изгладился из твоей памяти?
— Ты считаешь своим долгом напоминать мне об этом каждую минуту? — Злосчастный жених начал терять терпение. — Так больше продолжаться не может. Все было бы проще, если бы ты…
Мэри непроизвольно вздрогнула, отзываясь на возбуждающе-сладострастную нотку в голосе Джефа.
— Если бы я переспала с тобой?
— Я не это имею в виду.
Реплика выбила почву у нее из-под ног.
— Да ну?
— Не злись! Меня отчаянно влечет к тебе, но случайная близость ничего не изменит. Все куда сложнее.
— Я не злюсь, а радуюсь. — В мыслях девушки царил хаос. Интонации слов «близость ничего не изменит» снова и снова проигрывались в ее сознании.
— Лгунья! — выпалил Джеф.
— Хорошо, ты неотразим! — сдалась она, зная, что в потенциально опасной ситуации слова правды вполне могут послужить защитой. — А теперь будь паинькой и помоги найти медвежонка.
К ее превеликому удивлению, Джеф повиновался, и вскоре они нашли заветные детские игрушки.
— А мы отлично сработались. Команда что надо! — улыбнулся он, когда Мэри с торжествующим видом потрясла находками.
— Вот уж не представляю тебя в команде! — Она приняла самый серьезный вид. — Ты — тиран и деспот. Или волк-одиночка.
— Ручной, клянусь.
— Таких не бывает, — холодно отрезала девушка. — Можешь проводить меня домой и посмотреть на детей.
— Я, видишь ли, приехал из аэропорта на такси.
— Ладно, подброшу, — сменила гнев на милость Мэри.
— Дядя Джеф приехал! — хором воскликнули близняшки, поднимаясь навстречу вошедшему. Долли поневоле осталась сидеть на диване: разложенная на коленях настольная игра, любимое развлечение малышей, не позволяла девочке встать. Сэм, задумчиво перебиравший клавиши пианино, выдал, увидев дядю, бравурный аккорд.