ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  16  

— Ну, давай же, Лив, — взмолился Уинстон Эгберг. — Расскажи нам, о чем поведали сегодня мудрейшие советники по любовным делам.

Оливия хохотнула.

— Ладно, читаю первое письмо. «Дорогая Мисс Несчастная Любовь, — начала она, — у меня вот какая проблема. Я учусь в предпоследнем классе, а моя девушка — в выпускном. Сначала этот разрыв не очень-то волновал меня, но сейчас начинает беспокоить. Она знать не желает никого из моих друзей и всегда настаивает, чтобы мы проводили время только с ее друзьями. Хуже того, будучи старше меня на год, она в определенных вещах старается демонстрировать свое превосходство! Не стоит ли мне попытаться найти кого-нибудь помоложе или, по твоему мнению, разница в возрасте не имеет никакого значения?»

Уинстон издал продолжительный свист. — И что же ответила на это «Мисс Несчастная Любовь»?

Оливия быстро пробежала глазами по странице.

— Внизу стоит подпись — «Похищенный из колыбели». Ответ гласит: «Дорогой Похищенный. Образумься! Она, очевидно, находится совершенно в другом измерении. Почему бы тебе не дать шанс одной из своих ровесниц?»

— Слишком грубо, — заметил Роджер Пэтмен, приятель Оливии. — Есть ли еще какие-нибудь письма?

Оливия кивнула:

— «Мисс Несчастная Любовь», вероятно, избрала это темой дня. Слушайте следующее письмо: «Дорогая Мисс Несчастная Любовь»! Я учусь в выпускном классе, а мой приятель на год меня моложе. Проблема в том, что все мои подружки постоянно смеются надо мной. Они спрашивают, что я буду делать на следующий год, когда поступлю в колледж, и надо признаться, мне все это осточертело. Поначалу я думала, что любовь помогает преодолеть все, но теперь начинаю терять уверенность. Иногда мне кажется, что мне нужен мужчина, а не юноша. Что ты мне посоветуешь? Подпись: «Старше, но не мудрее».

Уинстон застонал и притворно схватился за сердце.

— Это гораздо печальнее, чем повесть о Ромео и Джульетте, — вскрикнул он.

— Кончай, Уинстон, — одернула его Лила Фаулер, с интересом подавшись вперед. — Продолжай, Оливия. Что отвечает «Мисс Несчастная Любовь»?

— «Дорогая «Старшая», — продолжала Оливия чтение, — давно пора одуматься. Прислушайся к тому, что тебе говорят твои друзья и «Мисс Несчастная Любовь»: посмотри правде в глаза, пока не поздно. Он тебе не пара. Постарайся убедить его в этом прежде, чем причинишь ему настоящую боль».

Лила бросила взгляд на газету через плечо Оливии и прочитала заголовок, который гласил: «Может ли настоящая любовь выдержать разницу в возрасте?»

— Интересное совпадение, — задумчиво произнесла она, перехватив взгляд Оливии. — Ты подумала о том же, что и я?

— Джей Макгир и Денис Хэдли, — ответила Оливия, сворачивая газету. — Действительно, похоже на них, не так ли?

— По-вашему, Джей и Денис одновременно написали «Мисс Несчастная Любовь», не подозревая о том, что делает другой, а Кара и Джессика напечатали эти письма? — спросил Уинстон.

— О Боже, если даже и так, то это сделано в качестве сюрприза! — хихикнула Лила. — Смотрите! — вскрикнула она минуту спустя, заметив Джессику и Эми, направлявшихся через лужайку к переполненному кафетерию. — Вот как раз и Джес. Не знаю, как вы, ребята, но я намерена задать этот вопрос самой «Мисс Несчастная Любовь!»

Джессика удивленно вскинула брови, при этом ее аквамариновые глаза смотрели совершенно невинно.

— Лила Фаулер, — пропела она нежным голосом, — я могу сказать лишь одно: наша редакторская обязанность — печатать то, что мы получаем. Что я могу поделать, если два письма на одну и ту же тему пришли к нам на прошлой неделе?

Лила пристально на нее посмотрела.

— Ты можешь мне больше ничего не говорить, — проворчала она, — С того момента, как сюда переехала Эми Саттон, ты ведешь себя, словно чужая.

Джессика одарила Лилу обаятельной улыбкой.

— А что тогда говорить о тебе? Твой прекрасный кузен вот уже целых три дня в городе, а ты даже не удосужилась пригласить меня к себе, чтобы познакомить с ним.

Лила нахмурилась.

— Дело в том, что утром в воскресенье он уехал в Лос-Анджелес и вернется только к концу недели. Он взвалил на меня всю работу по подготовке к вечеринке, — добавила она, вздыхая.

— Это по-прежнему будет костюмированный бал? — спросила Джессика с посветлевшим лицом.

Лила кивнула.

— И в каком качестве ты у нас появишься, Джес?

  16