ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  124  

– Нечем. Я не смогу заняться новым проектом, пока не окажусь в Техасе, да и то не сразу. Никто не хочет нанимать меня: два заказчика уже отказались от моих услуг. Ну, так что, Мейлин? Мы могли бы выпить шампанского, а я мог бы поучить вас курить, вы бы наконец раскрыли мне тайну, кто же вы в конце концов? Ну, и мы могли бы немного поразвлечься, что вы теряете? После сегодняшнего вечера вы меня уже никогда не увидите.

Мейлин подумала, не пьян ли он? Но в его прозрачных и серьезных глазах она прочла нечто более страшное и опасное для нее: Сэм Каултер был взбешен. Когда-то, когда Гарретт Уитакер спас его из волн бушующего моря, он поклялся, что проживет жизнь не зря, и сделал для этого все, что мог. И вот теперь все, чего он добился с таким трудом, рушится прямо на глазах. Его ярость была столь же холодной и слепой, как волны моря, в которых он чуть не погиб когда-то.

– Вы меня просто оскорбляете, Ковбой. Словно в ответ на ее слова, леденисто-голубоватая ярость притихла; когда Сэм снова заговорил, его тон был очень мягок:

– Джейд, постарайтесь мне поверить: я не стану обижать вас.

Лифт остановился, в него вошел еще один постоялец, и остаток пути они проделали молча.

– Вы любите играть? – спросил Сэм, когда они пересекали вестибюль.

– Нет.

– Ну, тогда почему бы вам не попробовать: поедемте со мной вечером в Макао. Я научу вас играть в очко. Я научу вас выигрывать.

На один миг Мейлин позволила себе представить эту заманчивую картину – вечер в казино с Сэмом. Она будет сидеть за столом, а он бы стоял за ней, слегка опираясь на ее обнаженные плечи, шептал бы ей на ушко советы, а его губы слегка прикасались бы, ласкали ее кожу – «удвоить», «еще карту», «не менять карт».

– Собираетесь переубедить тех, кто разорвал ваши контракты? – спросила Мейлин.

– Именно. Во всяком случае, сделаю все, чтобы так и было.

Да, завтра он сконцентрируется на спасении своей мечты. Но сегодня его опасный темный взгляд может принадлежать только ей одной, если она захочет. Мейлин знала, что Сэм обещает ей не меньше и не больше, чем ночь страсти, ночь радости. И она отлично понимала, что на такую ночь согласилась бы любая женщина.

«Я ни за что не обижу тебя», – пообещал он несмотря на то, что вокруг его напряженного тела распространялась аура угрозы. И Мейлин знала, что он говорит правду.

А утром он уедет, и она никогда не увидит его. Даже думать о его предложении, и то было опасно, самоубийственно. К тому же на сегодняшний вечер у нее были другие планы, не менее самоубийственные: снова увидеть мать.

Мейлин не спала всю ночь, весь день бродила по Гонконгу и несмотря на это, не ощущала усталости. Ее сжигало нетерпение, придававшее ей огромную энергию, заставлявшее двигаться вперед к еще неведомой цели.

«Что представляет собой «Колизей»? – думала Мейлин. Неужели там произойдет нечто колоссальное? Неужели, несмотря на гигантскую массу народа, Джулиана ее узнает? Неужели ее глаза будут лучиться любовью и прощением, когда она начнет уговаривать свою блудную дочь присоединиться к ее отчаянному крестовому походу за демократию?

Или же ей следует отправиться в казино с Сэмом, чтобы попытать счастья… Или же беспокойство и нетерпение вели ее к совсем другой, неведомой цели?


Алисон улыбнулась пригнавшему «ягуар» шоферу в белых перчатках. Он вышел из машины, поставив ее на ручной тормоз, но не заглушив мотора, и придержал дверцу, пока Алисон садилась за руль.

Она хотела немедленно тронуться, чтобы как можно скорее оказаться рядом с Джеймсом, но годы, посвященные тренировке осторожности, взяли свое, тем более что теперь для нее жизнь стала намного дороже, так как ей решился отдать сердце мужчина, уже потерявший однажды свою любимую.

Алисон внимательно изучила приборный щиток, освоила сигнал, включила стеклоочистители, так как день был туманный. Потом поправила зеркало заднего вида и, не снимая ручного тормоза, отжала сцепление и попробовала переключение коробки скоростей.

Когда она наконец была готова тронуться в путь на урчавшей от нетерпения машине, она вспомнила о последнем предупреждении Джеймса – ремне безопасности. Застегнув его, она уже собиралась отжать ручной тормоз, как вдруг заметила выходящих из отеля Мейлин и Сэма.

Подчиняясь какому-то бессознательному импульсу, Алисон отстегнула ремень и, выбравшись из машины, пошла навстречу им.

– Мей…

Остаток имени ее сестры поглотил внезапный взрыв – это взлетел на воздух серебристый «ягуар» Джеймса. Его обломки взлетели высоко в воздух, но еще выше взметнулось рыжее пламя и клубы темно-серого дыма.

  124