ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  56  

— Это божественный металл. Но с ним умеют обращаться правильно только великие мастера. Именно поэтому я так долго оставался во дворце. Редко удается найти заказчиков, которые могут позволить себе обставлять свое жилище изделиями из драгоценного металла.

— Тогда почему ты решился уйти?

— Мне казалось, что в том месте, где мою работу ценят, где в ней заинтересованы, можно поступиться многим. — Он пожал плечами. — Но я заблуждался на свой счет. К своему беспредельному удивлению, я обнаружил, что у меня есть совесть.

— Я не совсем понимаю, куда ты клонишь…

— Абдар потребовал, чтобы я выполнил несколько его заказов, которые я счел ужасными. И отказал ему.

— Он рассвирепел?..

— … и пригрозил, что отрубит мне руки, если я не подчинюсь. Когда я сбежал, он уговорил моего ученика Бенареса выполнить то, чего не захотел делать я. Но Абдар прекрасно понимает, насколько моя работа была бы лучше. — Картаук заговорил чуть громче: — Надеюсь, ты, Джейн, прихватила на этот раз еще что-нибудь, кроме риса. Я съел его уже так много, что у меня глаза начали косить, как у Ли Сунга.

— Радуйся! — пробормотал Ли Сунг. — Будешь лучше видеть. У всех людей должна быть такая форма глаз.

— Я принесла мясо и бобы, — улыбнулась Джейн. — Надеюсь, что к тому времени, когда они закончатся, тебя уже здесь и не будет.

— Куда мне податься, — пожал плечами Картаук, — великие мастера должны иметь покровителей. А покровители любят хвастаться, показывая свои сокровища. Абдар непременно узнает о какой-нибудь моей работе и отыщет по ней меня.

— В самом деле. — Джейн повернулась к Руэлу. — Ты обещал, что найдешь безопасное место.

— Теперь оказывается, что нужен еще и покровитель, который будет держать его работу в секрете, — раздраженно отозвался Руэл. — Задача все усложняется и усложняется.

— Но ты ведь обещал выполнить все, о чем я попрошу, — напомнила Джейн.

Руэл сжал губы.

— Хорошо. Я постараюсь выполнить и это условие. — Он повернулся к Картауку. — Что ты скажешь о том, чтобы вернуться в Турцию? Она достаточно далеко от этого места…

— Я уехал оттуда из-за того, что мне начали завидовать. Там я буду в еще большей опасности, чем где-либо.

Руэл нахмурился.

— Мне надо подумать.

— Придумай для начала, как вывезти его отсюда, — посоветовала Джейн.

— Это я уже продумал.

Она вскинула брови.

— И каким же образом?

— Пробный поезд пойдет в Наринт в ночь перед официальной сдачей железной дороги самому махарадже. Мы спрячем Картаука где-нибудь возле железной дороги за пределами Казанпура и подберем его, когда выедем из города. Наринт — рядом с портом, оттуда его легче посадить на пароход.

Картаук усмехнулся.

— Очень умно. Теперь я вижу, что Джейн не зря решила воспользоваться твоей помощью.

— План неплох, — раздумчиво проговорила Джейн. — Если Абдар ничего не заподозрит.

— Наша задача — отвлечь его внимание.

— И ты уже знаешь, как?

— Придумаю. У меня будет масса времени, пока Картаук закончит скульптуру. — Руэл поднялся и потянулся за плащом. — А сейчас нам пора возвращаться в Казан-пур. — Он улыбнулся. — Я поеду проверить, справился ли Патрик со своими обязанностями.

— Я сама собиралась это сделать, — сказала Джейн.

— А теперь это сделаю я. — Руэл набросил ей на плечи плащ. — Считай, что я таким образом добиваюсь прощения. Я имею на это право?

Джейн замялась, бросив смущенный взгляд на Ли Сунга и Картаука, которые внимательно прислушивались к их разговору.

— Вот поэтому к нашему дражайшему Патрику поеду я. — Руэл поднял ее шляпу с широкими полями и, надев на голову Джейн, осторожно завязал тесемки под подбородком.

Все это принесло ему странное чувство удовлетворения, и он вдруг понял, что Картаук вовсе не такой проницательный человек, каким пытался представить себя. Не страсть бушевала в груди Руэла в тот момент, когда он смотрел на Джейн и Ли Сунга, — его терзали зависть и ревность. Те знаки внимания, которые, не задумываясь, оказывал ей Ли Сунг, поскольку долгая дружба и доверие давали ему на это право, Руэл почел бы счастьем исполнять сам. Но Джейн принимала их с настороженностью.

— Кроме того, — он обернулся к Картауку, — я смогу присмотреть место, где тебя можно было бы спрятать до прихода поезда.

— Каким образом Джейн познакомилась с тобой? — спросил Руэл у Картаука, с восхищением глядя, как под ловкими пальцами мастера грубый кусок дерева обретает черты живого человеческого лица.

  56