ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  58  

— Только вначале. А потом все прошло. Думаю, это потому, что мы вели себя, как пара медведей, пытающихся вцепиться друг другу в глотку. Но это было так… естественно. Если кто-то в этой постели и был жертвой, то это ты, Джед Келби.

— Я с радостью готов снова принести свое тело в жертву. Я рад, что сумел тебе угодить.

Мелис не сразу нашлась с ответом.

— Это было любопытно. Джед засмеялся.

— Не самая вдохновляющая похвала моему искусству в любовных делах. — Он провел губами по ее виску. — И для тебя это было не просто любопытно. Ты была чертовски горяча.

— Это тоже было любопытно. — Мелис придвинулась к нему. — Это продолжалось бесконечно. Я думаю, ты должен быть похож на Пита.

— Что?

— Ты как-то сказал, что ты наделен обостренной сексуальностью, как Пит. Я думаю, ты был прав.

— Это что, намек? Я готов.

О да, он был готов. И она тоже была готова. Это было просто невероятно, что она так скоро захотела быть с ним еще. Должно быть, годы и помощь Кэролин принесли ей исцеление. Кэролин была бы за нее рада…

Джед приподнялся на локте.

— Куда это ты собралась, черт возьми?

— В свою каюту принять душ и одеться. — Мелис помедлила. — Хочу, чтоб ты знал: я понимаю, что для тебя это ничего не значило. Я хотела раньше тебе сказать, но у меня голова была занята другим.

— У меня тоже голова была занята другим, но для меня это кое-что значило.

Мелис улыбнулась.

— Мы здорово провели время. Но я знаю, что у тебя нет никаких причин доверять женщинам, и до сегодняшнего вечера я даже не подозревала, что мужчина тоже может быть уязвимым. Я просто хотела тебе сказать, что не подам на тебя в суд и не стану закатывать истерик, когда ты уплывешь от меня. Никаких обязательств. Тем-то и прекрасно то, что сегодня случилось.

— Вот как? — Он задумался. — Тогда почему бы тебе не вернуться сюда? Мы можем продолжить то, что начали. Секс без обязательств.

Мелис покачала головой:

— Мне надо проверить, как там Пит и Сьюзи.

Джед откинул простыню.

— Тогда я пойду с тобой.

— Зачем? У тебя и здесь дел полно. Например, тебе надо поспать. Мы ведь почти не спали.

— Николас все еще в городе, а я никуда не отпущу тебя одну.

Арчер. Как же она могла забыть?

— Он мне еще не звонил.

— Вот и слава богу. Не думаю, что я смог бы это вынести теперь.

— Ты не можешь приставить ко мне постоянного телохранителя. Лучше добудь мне пистолет, Джед.

— Это можно, но не каждую проблему можно решить с его помощью. Ты права, тебе нужен телохранитель, и ты его получишь. Либо это буду я, либо кто-то, кому я доверяю. — Он встал и направился в ванную. — Арчер был бы в восторге, если бы сумел до тебя добраться, а здесь ты не так защищена, как на своем острове. Я не собираюсь наносить визит в морг, чтобы опознать твое тело только потому, что ты упряма, как черт.

Дверь ванной захлопнулась за ним.

Кэролин, мертвая и изуродованная на холодном стальном столе.

Мелис поежилась, открывая дверь в коридор. Воспоминание вернуло ее к реальности, словно швырнуло в бездонную ледяную прорубь. Она возьмет телохранителя. Эти последние часы вновь напомнили ей, сколь многим она обязана Кэролин. Она еще не окончательно исцелилась, но была на пути к исцелению. А долги надо платить.

И чтобы их заплатить, она должна остаться в живых.

Арчер позвонил довольно поздно: она успела больше часа пробыть у бассейна.

— Расставание было слишком долгим, Мелис. Тебе меня не хватало?

— Я надеялась, что кто-нибудь наступит на тебя и раздавит, как таракана. Впрочем, ты и есть таракан.

— А тебе не доводилось слышать, что именно тараканы унаследуют землю? Как дельфины перенесли путешествие?

— Прекрасно. Кстати, они очень хорошо защищены.

— Знаю. Я проверил обстановку. Но это еще не значит, что я не смог бы до них добраться, если бы захотел.

— Ты здесь, в Лас-Пальмасе?

— Где ты, там и я. Неужели ты до сих пор этого не поняла? — Арчер сделал зловещую паузу. — Пока не дашь мне то, что мне нужно. Для тебя это не должно составлять труда. Тебя ведь учили давать мужчинам то, что им нужно. У тебя такой богатый опыт! Говорят, дети усваивают знания быстрее и основательнее, чем взрослые. Разве это не чудесно — сознавать, что навыки и воспоминания останутся с тобой навсегда? Я завидую Келби. Должно быть, он отлично проводит время с тобой. Но не исключено, что одной лишь зависти мне будет мало и я захочу попробовать тебя сам. Наряжу тебя в маленькое белое платьице и…

  58