ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Правдивый лжец

с удовольствием перечитала >>>>>

Невеста Данкена

Прочла 2й раз. Очень чувственная книга, настоящие эмоции. на 5 однозначно!!!! >>>>>

Лицо из снов

Пишет она, конечно, здорово. Но роман не на 5. На один раз >>>>>

Выбрать навсегда

Не ах! Сюжет неплохой вроде-преображение в красавицу и умение ценить себя, но скучно, много тягомотины, отношения... >>>>>




  25  

— Ты так думаешь? — с надеждой спросила Эбби.

— Уверена.

Единственный горевший фонарь потускнел и потух. Оказавшись в темноте, Эбби едва не вскрикнула и сжала зубы. Вздох облегчения сорвался с ее губ, когда Лиззи включила другой фонарь, и в его свете Эбби увидела слегка напряженную улыбку подруги.

Ей казалось, что уже прошло несколько часов, которые они провели, прижавшись друг к другу. Наконец сверху раздался голос Кинки:

— Можете выходить. Огонь нас почти не тронул. Мы потеряли только гараж, но Биг Хаус цел!

Лиззи и Эбби поднялись по лестнице в дом. Он остался невредимым, но его требовалось хорошо проветрить и отмыть. Выйдя на улицу, они инстинктивно прижались друг к другу при виде обгоревших деревьев и гаража. Насколько хватало глаз, тянулись выжженные огнем пастбища.

Эбби со страхом смотрела на юг, в сторону Черных Дубов. Во взгляде Лиззи также читалась тревога за сестру.

— По крайней мере, Биг Хаус не пострадал, — наконец произнесла Эбби, чтобы нарушить тягостное молчание.

— Мы еще можем надеяться и молиться, — тихо сказала Лиззи.

— Не помешало бы накидать землю в местах, где еще тлеет огонь, — раздался рядом с ними голос Кинки. — И посмотрите в подвале, нет ли там еще шлангов? Если мы обрызгаем деревья, они еще могут ожить.

Спустя час Эбби сидела на почерневшей лужайке, вытирая пот со лба, как вдруг заметила идущих к дому людей. Когда они подошли ближе, она увидела, что один из них был высокий, широкоплечий мужчина. Одежда свисала с него лохмотьями, а сам он выглядел жутко усталым.

Когда мужчина подошел совсем близко, Эбби услышала свое имя, произнесенное слабым голосом. Ее сердце забилось быстрее.

Почти сразу же Лиззи крикнула: «Мия!» — и бросилась к маленькой группке людей, шедших позади мужчины.

— Лео? — выдохнула Эбби, боясь поверить в чудо. — Лео!

Ее сначала бросило в жар, а затем в холод. Эбби вскочила, думая, что сейчас она потеряет сознание, но этого не произошло. Больше не сдерживая себя, она бросилась к мужу на шею.

Лео сжал ее в своих объятьях и крепко поцеловал.

От него сильно пахло дымом, потом и грязью, но ей было все равно. Обхватив его грязное лицо ладонями, Эбби с наслаждением принимала его поцелуи, которые наполняли ее сердце радостью и, как всегда, воспламеняли кровь.

Лео так резко и неожиданно оторвал ее от себя, что, если бы не его руки, она бы непременно упала.

— Что ты тут делаешь? — спросил он.

— Жду тебя, как ты и велел, — все еще не придя в себя от его поцелуев, ответила она.

Его пальцы больно впились ей в кожу, но Лео быстро справился с собой.

— Упрямица, — со слабой улыбкой сказал он. — Ты разве не понимаешь, что могла погибнуть? — Его голос сорвался.

— Ты же видишь — со мной все в порядке, — примирительно ответила Эбби.

Его глаза ощупали ее всю.

— А ребенок?

— А как ты? — вопросом на вопрос ответила Эбби. — Ты напугал меня до смерти. Я столько времени не могла до тебя дозвониться. Как я могла уехать, не зная, что с тобой и где ты?

Его лицо смягчилось.

— Эбби, Эбби, — понизив голос до шепота и обхватив ее подбородок пальцами, сказал он, привлек к себе и нежно поцеловал.

Эбби стояла, боясь спугнуть охватившее ее чувство счастья, позабыв о том, что она обещала себе ни к кому не привязываться, чтобы потом не страдать.


Следующим утром небо было голубым и ясным. Эбби, Лиззи и Лео стояли у Дерева Подков.

— Я буду по тебе скучать, — сказала Лиззи. — Мы знакомы всего пару дней, а ты уже стала мне почти как сестра.

— Наверное, потому, что вчерашний день длился целую вечность, — улыбнулась Эбби, крепче сжав руку Лео.

— Произошло чудо, — убежденно сказала Лиззи.

Она все еще не могла поверить, что Лео, Мия, Шангей и Коул остались живы. Биг Хаус не пострадал, пережив за свою стосорокалетнюю историю набеги грабителей, войны, засухи, долги; а теперь и пожар.

Возможно, Лиззи права и произошло чудо. Ветер, который стал причиной сильнейшего пожара, неожиданно утих. Бороться с огнем стало намного проще, а обещанные в скором времени дожди должны были помочь людям потушить его окончательно.

— Эбби, закрой глаза, — попросила Лиззи. — У меня есть для тебя маленький подарок.

— Подарок? — улыбнулась Эбби. — Закрыть глаза? Так обычно говорила Бекки.

— Кто это? — живо поинтересовалась Лиззи.

  25