ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  44  

— Здравствуйте, баронесса, — заговорил незнакомый мне мужчина, и я вздрогнула.

Говорил он голосом короля Албритта, и у меня только брови удивленно приподнялись. Иллюзия?!

— Леди, это королевский посланник, маркиз Аткинс, — с многозначительной улыбкой представил его граф Илизар.

— О-о! Понятно. Здравствуйте, маркиз Аткинс. Добро пожаловать на мои земли. Я всегда рада вам и тем вашим спутникам, которые не замышляют против меня зла. — Я с опаской покосилась на конных телохранителей короля.

— Леди, не желаете проехаться с нами в экипаже? У нас есть еще свободное место, — заговорил псевдомаркиз.

— Желаю, — тут же согласилась я.

Что я, дурочка, что ли, отказываться от такого. Совсем я не горю желанием трястись в седле, когда можно доехать на машине. Заодно узнаю поподробнее, что это за чудо-транспорт, как работает и почему пахнет сероводородом.

Граф Илизар помог мне сесть, а король и придворный маг все это время не мигая сканировали взглядами моих демонов и нахмурившегося Эрилива, который тут же подъехал практически вплотную к машине и пристроился рядом.

Когда все уселись, наш кортеж тронулся, и король заговорил:

— Леди, я крайне заинтригован. Вот этот молодой человек и есть ваш загадочный жених? Почему же вы мне его не представите?

— Нет, ва… гм… господин маркиз. Это мой телохранитель.

— Но, насколько я вижу, он не человек, это так? — Король с интересом рассматривал Эрилива, не обращая внимания на его взгляды.

— Все верно. Он лирелл. Житель того самого мира — Лилирейи. После отъезда его… мм… начальства он останется жить в моем доме и продолжит охранять меня.

— Как ваше имя? — обратился король к моему телохранителю.

— Эрилив ле Соррель, к вашим услугам, — почтительно поклонился тот в седле.

— Разумное решение. — И король кивнул не то своим мыслям, не то Эриливу. — А вот эти… хм… серьезные мужчины в плащах? Они ведь тоже не люди, — утвердительно добавил он и переглянулся с Маркисом.

— А это, господин маркиз, не плащи, а крылья. Они демоны. Исконные жители зазеркального мира — Мариэли. Сейчас они работают на меня.

— Как интересно! Граф Илизар рассказывал мне, что у вас на службе уже есть двое демонов, мужчина и его сестра, работающая у вас управляющей. Но я не предполагал, что вы успели набрать из того мира еще и охранников.

— Да вот, так получилось. Они прибыли буквально пару дней назад вместе с семьями. Мы даже не успели пока толком распределить обязанности.

— И с чего вы хотите начать? — Король внимательно смотрел на демонов.

— С разбойников. — Я поморщилась.

— Что, и у вас?

— Да, крестьяне жалуются, что появилась банда, лютует. Вот я как раз ждала, пока прибудут первые из вызванных мною демонов. Будем разбираться.

— Похвально. Я останусь у вас на два дня. Если успеете поймать этих ваших разбойников, то я сам, от имени короля, проведу суд.

— О! — Я растерялась, так как не планировала отсылать демонов из Замка на это время.

— Ах, да не волнуйтесь так! — Король небрежно махнул рукой. — У вас же там еще королевские солдаты дежурят. Дадим нескольких в помощь вашим демонам. И… — Он окинул взглядом своих охранников. — И еще парочку моих спутников. Вот этого и этого, — ткнул он пальцем в двух гвардейцев.

М-да. Как-то не так я представляла и встречу, и разговор. Король… Чтоб его! Впрочем… У себя в доме мне бояться нечего. Если что — удеру на Землю, и пусть сидят все эти власть имущие в моем Замке, пока не одумаются. Без меня никуда они не денутся.

— Хорошо. Значит, сегодня же и отправятся. Я совсем не горю желанием судить разбойников, — грустно вздохнула я.

— А придется учиться, — хмыкнул король.

— Маркиз… А не подскажете, как здоровье его величества? Все ли хорошо, — осторожно перевела я тему. — Как вообще при дворе?

— Вашими заботами, дорогая баронесса, вашими заботами. Его величество здоров как никогда, даже в молодости, — усмехнулся он. — Не поверите, он даже немного помолодел. Весь двор в недоумении.

— О! — смутилась я.

— А вот младшего сына и его дружков-балбесов король выслал в дальний замок. Говорят, они подцепили какое-то крайне редкое и заразное заболевание. Господин Маркис обещает, что полное исцеление наступит только через восемь лет. Вот тогда они и вернутся ко двору.

  44