ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  85  

— По-моему, кто-то пытался попортить твою. Бренна?

— Нет. Ее папаша.

— Мик О'Тул? — Эйдан замер, прижав полотенце к груди. — Мик О'Тул разбил тебе челюсть?

— Ага. Но потом мы помирились. — Шон вылез из душа, распрощавшись с благословенной алкогольной анестезией. Теперь болело все: лицо, рука, нога. И сердце.

— Попробую угадать, вы напились вместе?

— Это входило в процесс примирения. — Шон опустил крышку унитаза, уселся и, одеваясь, рассказал Эйдану свою печальную историю.

— Да, напряженное утро. — Эйдан похлопал брата по плечу. — Хочешь, попрошу Кейти Даффи поработать до конца смены?

— Не надо. Я могу работать. Заодно попробую разобраться, что делать дальше. — Шон поднялся. — Эйдан, не знаю пока, как, но я должен ее сохранить.

— Ты как-то дал мне совет в сердечных делах. Могу вернуть должок. Найди слова, правильные слова, и подари ей. Думаю, разным женщинам подходят разные слова, но, в конце концов, они означают одно и то же.

* * *

Прежде, чем вернуться на кухню, Шон, как сумел, привел в порядок себя и ванную комнату Дарси. Лучше уж убраться сейчас, чем потом выслушивать бесконечные нотации сестрицы, голова Шона раскалывалась, и он нашел похмельное зелье, известное, как эликсир Галлахеров, и выпил целый стакан.

О хорошем самочувствии можно было только мечтать, но Шон надеялся, что протянет до конца дня, ничего не испортив и никого не отравив.

Он вернулся на кухню и по сочувственному взгляду Кейти Даффи понял, что выглядит не лучшим образом.

— Ничего, мальчик. — Кейти подсунула ему кружку крепкого горячего чая. — Выпей и соберись с мыслями. У меня все под контролем.

— Я вам очень благодарен. Вы меня так выручили.

— Тоскливо, если мужчина не может сглупить время от времени. — Разговаривая, Кейти сновала по кухне, помешивала картошку на сковородке и варево в большой кастрюле. — Рыбные пироги в духовке, они быстро расходятся. У тебя были свежие моллюски, так я суп сварила, уже можно подавать, если кто закажет. Пока в основном требуют жареную картошку, но я на всякий случай подготовила все для картофельных оладьев.

— Миссис Даффи, вы сокровище.

Кейти зарумянилась.

— Да брось. Твоя мама сделала бы то же самое для любого из моих детей. — Кейти выложила на тарелки рыбные пироги и жареную картошку, добавила маринованную свеклу, петрушку и все успела к возвращению Дарси.

— О, кто-то воскрес из мертвых! — воскликнула Дарси, взглянув на брата. — Хотя краше в гроб кладут.

— Он всего лишь нетвердо держится на ногах, — заступилась за несчастного Кейти, переставляя тарелки на поднос. — Не смейся над ним, Дарси, будь хорошей девочкой.

Шон кисло улыбнулся сестре, но та уже отвернулась.

— Миссис Даффи, пожалуйста, две порции вашего супа, два рыбных пирога с картофельными оладьями и одну рыбу с жареной картошкой. И к каждому заказу зеленый салат, который вы так любезно приготовили, пока мой брат протрезвлялся.

— Я мигом, дорогая.

Дарси подхватила поднос и, бросив на Шона язвительный взгляд, выплыла из кухни, что-то напевая себе под нос.

— Миссис Даффи, я справлюсь с картошкой, если вы возьмете на себя салаты.

— А ты сможешь, мальчик?

— Думаю, да, спасибо.

— Ну и займи руки, только смотри, не обожгись. У тебя и так жуткие царапины. — Кейти похлопала его по плечу. — Бренна придет на смену, и вы обязательно помиритесь, помяни мои слова.

Даже если бы Кейти треснула его скалкой по голове, он не был бы так потрясен.

— Бренна?

— Мне кажется, вы слегка поссорились, — не моргнув глазом, защебетала Кейти, перемешивая салат. — Милые бранятся, только тешатся.

Немного придя в себя, Шон прищурился.

— Дарси донесла! — Он сказал это мрачно и чуть более воинственно, чем намеревался.

— Дарси? — Расхохотавшись, Кейти выставила в ряд салатные миски. И с чего бы Дарси говорить мне то, что я вижу собственными глазами? Или я не была вчера вечером в пабе?

— Вчера вечером я Бренне и двух слов не сказал. — Нахмурившись, Шон вынул из духовки готовые пироги. — Мы оба были очень заняты.

— Типичный мужской ответ, Шон, но ведь ты поэт и прекрасно знаешь, что взгляд говорит о многом. Каждый раз, как ты выходил из кухни, ваши взгляды скрещивались, и будто искры сыпались. Собственно, я много лет ничего другого и не ждала.

  85