ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  74  

– Я не становилась на ногу, – ответила Люси. – Только один раз подпрыгнула, а потом просто…

– Проклятье, Люси. Если твоя нога ещё раз коснётся пола, я… – он замолчал, обдумывая, чем бы пригрозить.

– Отправишь меня спать без ужина? – рассудительно предположила Люси. – Отберёшь телефон?

– Как насчёт старого доброго шлепка по заднице?

Но Люси успела заметить лёгкую озабоченность у него во взгляде и поняла, почему он беспокоится. Она осмелилась слегка улыбнуться ему:

– Холли сказала, что ты не сторонник телесных наказаний.

Сэм посмотрел на неё, и стало заметно, как расслабились его напряжённые плечи и разгладилась жёсткая линия губ.

– Для тебя могу сделать исключение.

Она улыбнулась шире:

– Ты снова со мной флиртуешь.

– Нет, я… – Настойчивая трель звонка вновь ворвалась в их разговор. – Господи боже, – пробормотал Сэм.

– Наверное, я должна с ней встретиться, – извиняющимся тоном сказала Люси. – Отнесёшь меня вниз?

– Зачем тебе это надо?

– Я же не могу избегать Элис вечно. И мама послезавтра приезжает. Она будет счастлива, если её дочери наконец-то начнут разговаривать друг с другом.

– Слишком скоро.

– Я тоже так думаю, – согласилась Люси. – Но она уже здесь, и можно разобраться с этим сейчас.

Сэм поколебался, прежде чем подхватить её на руки.

Его прикосновение пронзило Люси, как электрический ток. Она попыталась скрыть свою реакцию, сосредоточившись на том, чтобы ровно дышать, но, держась за плечи Сэма, увидела его покрасневшую шею и поняла, что она не одна такая.

– Спасибо, – поблагодарила Люси, когда он повернулся, чтобы пронести её через дверной проем. – Знаю, ты бы предпочёл вышвырнуть её.

– Я и так могу её вышвырнуть. – Сэм пошёл к лестнице. – Я приглядываю за тобой, и если замечу, что сестрица доставляет тебе хотя бы малейшее беспокойство, она исчезнет.

Люси нахмурилась:

– Не хочу, чтобы ты нависал над нами, пока мы разговариваем.

– Я и не стану. Но буду держаться неподалёку на случай, если тебе понадобится поддержка.

– Она мне не понадобится.

– Люси, ты знаешь, что такое сотрясение мозга?

– Да.

Сэм продолжал, словно не услышав её:

– Это когда ты так сильно ударяешься головой, что твой мозг со всего маху стукается о черепную коробку, и множество нейронов погибает. Оно может вызвать проблемы со сном, депрессию и потерю памяти, и эти побочные эффекты могут усугубиться, если ты будешь испытывать любого рода напряжение. – Он замялся и раздражённо добавил: — Включая секс.

– Это врач тебе сказал?

– Я и сам знаю.

– Не думаю, что секс может усугубить моё состояние, – промолвила Люси. – Разве что мы займёмся этим делом вверх ногами или на батуте.

Хотя она и старалась рассмешить Сэма, тот был не в настроении веселиться.

– Мы не будем им заниматься ни в какой позе, – отрезал он.

Когда Сэм усаживал Люси на диван и укладывал её ногу, Рэнфилд встал с коврик и потрусил к ним. Его морда расплылась в драчливой собачьей ухмылке. Люси потянулась погладить его, пока хозяин ходил за Элис. Сэм ввёл сестру Люси в гостиную без каких-либо церемоний.

Странно, но хотя именно Люси была вся в бинтах и со сломанной ногой, Элис показалась ей намного более уязвимой. Яркий макияж, натянутое выражение лица, неуверенная походка на четырёхдюймовых шпильках – всё это лишь усиливало впечатление болезненной незащищённости.

– Привет! – поздоровалась Элис.

– Привет, – Люси выдавила подобие улыбки. – Располагайся.

Глядя, как Элис осторожно садится на краешек ближайшего стула, Люси подумала, что сейчас их с сестрой окружает вся их история. Отношения с сестрой были самыми напряжёнными в жизни Люси, с постоянными соперничеством, ревностью, виной и обидами. Девочки росли в непрерывном состоянии войны за ограниченный ресурс родительского внимания. Хотя Люси всегда надеялась, что с возрастом их вражда утихнет, но в итоге всё стало ещё хуже, чем обычно.

Заметив, что Элис смотрит на собаку, Люси пояснила:

– Это Рэнфилд.

Пёс хрюкнул и посмотрел на Люси. Изо рта у него свисала ниточка слюны.

– С ним что-то не так? – с отвращением спросила Элис.

– Проще перечислить, что с ним в порядке, – ответил Сэм, и, обращаясь к Люси, добавил: — У вас десять минут. Потом твоя сестра должна уйти. Тебе нужно отдыхать.

  74