ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  92  

Впрочем, сердце — это еще не самое плохое. Он знал, что болен, и в принципе был готов. Даже, может, ждал той минуты, когда соединится с женой. Фэйт знала, что будет скорбеть, но по крайней мере в смерти от сердечного приступа не будет ничего несправедливого. Но самое страшное начнется, если детектив вдруг не сможет отыскать его. Тогда придется заподозрить худшее и при этом продолжать оставаться в неведении.

Достав из сумочки визитку, она протянула ее детективу.

— Позвоните, пожалуйста, если что-нибудь узнаете, — сказала она. — Я не была с ним близко знакома, но он был мне очень симпатичен. Милый старик.

К ужасу своему, она осознала, что уже говорит о нем в прошедшем времени.

Детектив взял визитку и замялся.

— Я хотел бы задать вам, миссис Харди, еще один вопрос. Скажите, какую работу он выполнял для вас?

Она знала, что он спросит про это, и приготовилась рассказать все как есть.

— Двенадцать лет назад моя мать сбежала вместе со своим любовником. Я просила мистера Плизанта разыскать их, если это возможно.

— И что он?

Она покачала головой.

— Когда мы виделись в последний раз, он не сообщил мне ничего нового.

— А когда вы виделись в последний раз?

— Я ужинала с ним накануне его исчезновения из мотеля.

— Кто-нибудь видел его после этого?

— Не знаю…

Легко было догадаться, куда он клонит. Но Фэйт не обижалась. Наоборот, она была рада тому, что детектив отнесся к ее делу серьезно.

— В каком он был состоянии, когда уходил от вас?

— Насколько я помню, в хорошем. Ко мне неожиданно пришел один человек, и мистер Плизант сразу попрощался.

— Значит, не вы одна его видели?

Она слабо улыбнулась.

— Не одна.

— Кто к вам пришел тогда?

— Сосед, Грей Руярд. Он пришел с предложением купить у меня дом.

Просто поразительно, насколько голые факты не способны выразить сути того, что есть на самом деле. Фэйт поистине достигла высот в искусстве не лгать и вместе с тем не раскрывать всей правды.

— Грей Руярд, — повторил детектив Эмброуз. Усталые глаза его немного оживились. — Это случайно не тот Руярд, который играл в футбол за университет лет десять назад?

— Почти тринадцать лет назад, — уточнила Фэйт. — Да, это он.

— Руярды пользуются в наших местах большим влиянием. Так, так… И что, вы продаете ему свой дом?

— Нет. Он предлагает, но я не хочу.

— Вы с ним в хороших отношениях?

— Не совсем.

— М-да…

Ответ Фэйт детектива, похоже, огорчил. Сначала она не поняла, в чем тут дело, но потом, внимательно приглядевшись к нему, улыбнулась. Юг, в конце концов, всегда Юг. Профессиональный футбол и сюда уже начинал протаптывать дорожку, но студенческий его вариант по-прежнему пока оставался первым по популярности.

— Если вы намекаете на то, чтобы раздобыть у него билеты, то это вряд ли, — сказала она с улыбкой. Он пожал плечами и улыбнулся в ответ.

— Ну да ладно, по крайней мере попытался. — Положив ручку на стол, он решительно поднялся из-за стола, давая тем самым понять, что исчерпал все свои вопросы. — Постараюсь что-нибудь узнать насчет вашего мистера Плизанта. Вы пока останетесь в городе или планируете куда-нибудь уехать?

— Я уезжаю домой. Собственно, я и приехала-то сюда только для того, чтобы зайти к нему на работу и узнать, в чем дело.

Она тоже поднялась с жесткого стула, на котором уже устала сидеть.

Он положил руку ей на плечо.

— Надеюсь, вы понимаете, что первым делом я проверю некрологи, — мягко сказал он. Фэйт кивнула.

— Словом, я дам вам знать.

По дороге домой она плакала. За последние двенадцать лет это случалось с Фэйт нечасто. Всплакнула после гибели Кайла, чуть больше плакала из-за Скотти. Собственно, и все. Но от одной мысли о том, что мистера Плизанта может уже не быть, ей стало так невыносимо горько, как давно уже не было. Нелегкая жизнь ее не располагала к оптимизму. Она готовилась к самому худшему.

Детектив Эмброуз, как выяснилось, времени даром не терял. По возвращении домой она проверила автоответчик, и оказалось, что он уже звонил ей. Включив магнитофон, она прослушала оставленное им сообщение:

— Я был у мистера Плизанта дома. Ничего не обнаружил. Там тоже скопилась порядочная почта. Соседи о нем ничего не слышали. — Пауза. — Среди мертвых его тоже нет. Продолжаю работать. Буду держать связь.

Его нигде нет. Слова детектива долго еще отдавались у нее в ушах. Значит, с тех пор как он покинул Прескот, его никто и нигде не видел.

  92