ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Выбор

Интересная книжка, действительно заставляет задуматься о выборе >>>>>

Список жертв

Хороший роман >>>>>

Прекрасная лгунья

Бред полнейший. Я почитала кучу романов, но такой бред встречала крайне редко >>>>>

Отчаянный шантаж

Понравилось, вся серия супер. >>>>>




  9  

Уже позже она научила его секрету, как засунуть руку в улей и не быть ужаленным.

Он не знал ни одной женщины, похожей на нее. Дейзи Хайтауэр была единственной.

Смелая, независимая, упрямая, сильная и ослепительно красивая. Она не делала скидок ни себе, ни другим. Когда погибли ее родители, она сама стала управлять фермой. Впряглась в тяжелую работу, как впрягается в плуг лошадь.

Полная его противоположность. Ответственность всегда казалась Кэлу тюрьмой. Он вспомнил слова, которые Дейзи бросила ему во время их последней ссоры. Она назвала его трусом. Разве это правда? Разве погоня за мечтой — это трусость? Неужели на самом деле он убегал от обязательств? Испугался любви? И использовал скачки на быках в качестве удобного оправдания?

Прекрати думать о прошлом.

Кэл дал полный газ, мотор взревел громче, люцерна ослепила его золотым сиянием.

Солнце обжигало кожу, землю, воздух. Из выхлопной трубы летели искры.

Оглушительно жужжали потревоженные пчелы. Кэл развернул «харлей» и еще раз промчался по люцерне. Он весь покрылся потом, и наслаждался этим ощущением. Грязь, пот, скорость. Все напоминало ему родео.

Над полем с кормовой травой поднялось белое облачко. Кэл прищурился, нахмурился. Что за черт? Дым.

Его ни с чем не спутаешь.

Облако вздымалось, закручивалось, быстро разбегаясь по высокому сену.

Паника охватила Кэла. Неужели искра из-под колеса могла вызвать пожар на пастбище? Побелевшими пальцами он впился в ручку тормоза. Пчелы словно обезумели. Несчастные насекомые метались, пытаясь уйти от огня, но дым сбивал их с пути.

Пчелы Дейзи! Сердце у него упало.

Оранжевые языки пламени лизали люцерну, поднимаясь все выше.

Кэл в ужасе смотрел на гибнущих пчел.

О Господи, что он наделал?


— Ты чувствуешь запах дыма? — спросила тетя Пиви, поводя носом и принюхиваясь.

— Нет. — Дейзи изучала гроссбух, лежавший перед ней. Она сидела на заднем крыльце, спрятавшись от солнца под пальмовым деревом. Тетя Пиви развешивала на веревке полотенца.

Глядя в книгу, Дейзи хмурилась все больше и больше. К сожалению, цифры не лгали. Пчеловодческая ферма Хайтауэр испытывала серьезные финансовые затруднения. Если они будут экономить, то смогут пережить это страшное время. К зиме они смогут собрать деньги, чтобы купить несколько новых пчелиных роев.

Если только не случится ничего непредвиденного…

— Я точно чувствую запах, — настаивала тетя Пиви. — Бог не дал мне хорошего зрения, но взамен одарил хорошим обонянием. Как следует принюхайся, Дейзи, и скажи мне, что я ошибаюсь.

Чтобы угодить тете, Дейзи отложила книгу и глубоко вдохнула.

— Тетушка, я не… — Она внезапно замолчала. Хм, в воздухе действительно слегка пахло дымом. Неудивительно, если что-нибудь загорелось, учитывая затянувшуюся засуху и безжалостную жару.

— Думаешь, кто-нибудь сжигает мусор?

— Конечно, нет. Уже три недели запрещено разводить костры.

Тетя Пиви помолчала, держа во рту прищепку, а в руке — белье Трэвиса.

— Где-то близко, — прошептала она. — Очень близко.

Дейзи уронила гроссбух и вскочила на ноги. Прищурившись, она вгляделась вдаль.

Там. На юге. Около фермы Кармоди. Столб дыма вздымался к небу. Тетя Пиви права. Пожар был близко. Прямо на поле люцерны Кармоди, которое примыкало к ее пасеке. Пчелы опыляли сладкие кормовые травы. В это время дня они улетали собирать нектар.

Только не пчелы!!!

Пожалуйста, Господи, не дай пчелам пострадать!

Вдалеке раздался звук сирены. Над полем люцерны беспомощно повис рой пчел.

«Летите домой, летите домой», мысленно умоляла она, но в душе знала, что было уже поздно. Пчелы находились слишком близко от пекла.

Дым становился все гуще. Дейзи закашлялась.

Пчелы петляли и опускались, как будто им было трудно лететь. Ужас все больше охватывал Дейзи. Это не должно произойти! Жалобный вой сирены становился все громче, усугубляя страдания молодой женщины. Она добралась до изгороди, отделяющей ее владения от поместья Кармоди. Дейзи смотрела на огонь, который трещал всего в трехстах метрах от нее. Пламя жадно лизало стебли люцерны, быстро продвигаясь к северу, к ее земле и ее драгоценным пчелам.

Она беспомощно следила за тем, как они попадали в горячие потоки воздуха и исчезали в плотном облаке дыма.

Это конец! Дейзи застонала и обхватила голову руками. В носу жгло, горло саднило. Глаза слезились от дыма, и потому Дейзи с трудом различила мужскую фигуру. Мужчина отгонял пламя одеялом.

  9