ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  241  

Пронзительный телефонный звонок развеял мрачные мысли Гвинейры. Телефонистка сказала, что звонят из Крайстчерча. Вскоре пожилая женщина услышала в трубке голос Джорджа Гринвуда.

— Мисс Гвин? Вообще-то, я хотел поговорить с Джеком, но вы ведь можете ему передать. Пусть держит записи Шарлотты наготове, эксперт из Веллингтона приедет через две недели.

Голос Джорджа звучал весело и оживленно.

— И угадайте, кого он привезет с собой, мисс Гвин! Я не очень-то понимаю всю эту секретность, но Илейн и моей жене так нравится играть в Мату Хари! Как бы там ни было, Веллингтон действительно пришлет Бена Биллера, а Лилиан будет его сопровождать. Причем парень понятия не имеет о семейных связях. Лили так же держит его в неведении, как Илейн своего Тима.

Настроение у Гвинейры немного улучшилось.

— Вы хотите сказать, что сюда приедет Лили? С маленьким… как там его зовут?

— Галахад, — ответил Джордж. — Очень странное имя. Кельтское, верно? Ну, как бы там ни было… да, она приедет. И очень вероятно — Илейн со своим Тимом. Ведь Киворд-Стейшн гораздо больше подходит для такой встречи, чем мой маленький домик. Готовьтесь, мисс Гвин, все комнаты будут заняты!

От радости сердце Гвинейры забилось быстрее. Все комнаты заняты! Ползающий повсюду малыш, взаимное подтрунивание Илейн и Лилиан… Лили всегда удавалось рассмешить даже Глорию! Это будет чудесно. Может быть, нужно пригласить и Рубена с Флёреттой…

— Ах да, я должен передать вам еще кое-что от Мааки, — продолжал Джордж, уже скорее деловым, нежели веселым тоном. — Вам нужно немедленно послать этого Уилкенсона перегнать овец обратно. Метеорологи и племена маори, живущие на высокогорьях, предсказывают сильные бури. Ожидается возвращение зимы, над Альпами сгущаются тучи. Почему ваши овцы вообще оказались там, мисс Гвин? Так рано…

Праздничное настроение Гвинейры тут же улетучилось. Возвращение зимы… племена маори, спускающиеся на равнину, поскольку их тохунга опасаются метелей…

Гвинейра быстро попрощалась с Джорджем и выпила еще бокал виски. А потом сделала то, что должна была сделать.


Джек постучал в дверь комнаты Глории. Он не нашел последний блокнот с записями Шарлотты и подумал, что он может быть только у Глории. Она ведь совсем недавно напоминала ему об одной из записанных историй. Значит, она читала тексты.

И, может быть, Глория согласится немного поговорить. Джек чувствовал себя одиноко после безрадостного разговора с матерью. Гвинейра проявила понимание, более того, казалась виноватой. Она признала его правоту в отношении Уилкенсона и нехотя пообещала поговорить насчет этого с Глорией. Но в целом разговор получился удручающий. Гвинейра казалась такой больной и старой — и совершенно раздавленной создавшейся ситуацией. Джек попытался уверить ее в том, что будет помогать. Но толком не знал, что может сделать. Раньше, если случалось что-то подобное, нужно было ехать в Холдон, заказывать пиво в баре и громко объявлять о том, что в Киворд-Стейшн нужны пастухи. Обычно тут же подходили один-два искателя приключений. Но поступают ли так сейчас? И сможет ли Джек заставить себя сделать это?

Глория слегка приоткрыла дверь.

— Полагаю, ты ищешь это…

Она просунула блокнот в узкую щель, но сама почти не показалась. Джек лишь мельком успел увидеть ее покрасневшее лицо. Она плакала? Густые локоны торчали во все стороны, словно она дергала себя за волосы, вместо того чтобы попытаться их уложить.

— Что-то случилось, Глория? — спросил Джек.

Она покачала головой.

— Ничего…

Глория закрыла дверь, прежде чем он успел спросить что бы то ни было еще. Покачав головой, Джек пошел прочь. Блокнот, который он держал в руках, казался гораздо толще всех остальных, он толком не закрывался, словно кто-то вложил что-то между страниц. Придя к себе в комнату, Джек открыл его — при свете новых электрических ламп.

От того, что он увидел, его прошиб озноб.


Мрачный город, возвышающийся на фоне беззвездного неба. В щелях между домами смеялся дьявол — а из порта уходил корабль. Джек видел поднятый флаг с черепом, но смерть была в облике обнаженной девушки. На палубе стоял юноша и неотрывно смотрел на дьявола. Воинственный, уверенный в своей победе, а у девушки на флаге из мертвых глаз текли слезы.

Затем он увидел девушку в объятиях мужчины — или же это был дьявол с предыдущей картинки? Похоже, художница не могла определиться. Мужчина держал девушку, готовый овладеть ею, но она не смотрела на него. Пара лежала на палубе корабля, и взгляд девушки был устремлен на море — или на остров вдалеке. Она уже не защищалась, но была далека от того, чтобы наслаждаться близостью мужчины. Джек покраснел, разглядев некоторые детали рисунка.

  241