ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  12  

Такое предложение вряд ли могло особенно польстить…

Джесс выпрямилась:

— Но если вы не готовы к длительным отношениям, то почему вы хотите ребенка?

— Одно не исключает другого. Я буду предан своему ребенку, — уверенно заявил Цезарио. — Я не эгоист.

Джесс медленно покачала головой. Ее неодобрение было очевидно.

— Вы так отчаянно хотите ребенка, что не можете подождать, пока встретите подходящую женщину?

— Мне хотелось бы сказать твердое «да», чтобы представить себя в выгодном свете. Я действительно очень хочу ребенка. — Его рот сжался и превратился в тонкую линию. — Но это еще не вся история…

Джесс кивнула, не удивленная таким признанием.

— Я прямой потомок длинной линии ди Сильвестри, — продолжал Цезарио. Его темные глаза сузились, сфокусировавшись на отдаленной точке за окном. — Мой дед всегда очень гордился этим. Он был просто одержим кровными узами и посвятил свою жизнь укреплению семейного древа. Дед так хитро составил свое завещание, что я смогу унаследовать после своего отца наше тосканское имение только в том случае, если у меня будет наследник. Сын или дочь — это не имеет значения. Но я должен иметь наследника, чтобы остаться владельцем нашего фамильного дома.

— Ну, это очень близорукое решение! — не удержалась Джесс. — Вы же могли оказаться гомосексуалистом или просто не захотеть иметь ребенка.

— Но я не гей! — сухо заметил Цезарио. — И предпочитаю смотреть на ситуацию как на вполне осуществимый проект.

— Проект… Ребенок — это проект? — в изумлении пробормотала Джесс.

Какая ирония! Цезарио предлагал ей то, что так близко ее сердцу! И в то же время… Он хотел ребенка чисто из практических соображений, тогда как сама Джесс хотела бы заботиться о Цезарио и… разделить с ним свою жизнь…

— Я думаю, это неправильно — дать жизнь ребенку, только чтобы унаследовать семейную собственность.

— Это одна сторона. Но есть и другая. Я бы любил этого ребенка. Он получил бы прекрасное образование, способное обеспечить его самого и семью, которую заведет. А в итоге он унаследовал бы и все мое состояние, — спокойно продолжал Цезарио. — Любой мой ребенок получит возможность наслаждаться жизнью.

— Почему бы вам тогда просто не воспользоваться услугами суррогатной матери? — спросила Джесс. — По-моему, в этом было бы больше смысла.

— Нет. Такой вариант меня не устраивает. Я происхожу из консервативной семьи и предпочитаю, чтобы мой ребенок появился на свет нормальным путем. К тому же я хочу, чтобы у моего сына или дочери была мать, которая любила бы его и заботилась о нем… Я сам вырос без матери. Для своих детей я бы не хотел такой судьбы.

— Я так поняла, вы хотите взять ребенка под свою полную опеку, — заметила Джесс.

— Нет, я бы на этом не настаивал. Меня бы устроила частичная опека с правом посещения. Я твердо уверен: ребенку для нормального развития обязательно нужна мать.

— И отец, — добавила Джесс, думая о собственном детстве, когда она радовалась каждой минуте, проведенной с отцом.

— Конечно, — согласился Цезарио.

Однако этот короткий ответ и отстраненное выражение лица заставили ее догадаться: мысль об отце не вызвала у него никаких приятных воспоминаний.

Ее мозг продолжал лихорадочно работать, обдумывая это оскорбительное предложение. То, о чем просил Цезарио, было не только невозможно, но и просто безумно! Она не могла выйти замуж за мужчину, который ей даже не нравился. А уж сразу отправиться с ним в постель, чтобы зачать ребенка…

— Нет, я не могу этого сделать! — объявила она торопливо и с жаром.

Цезарио смерил ее долгим оценивающим взглядом — холодным, как ледяная вода. Он был абсолютно спокоен. Он знал: если Джесс отвергнет его предложение, то очень скоро пожалеет об этом.

— Вы должны понять — это единственный для вас выход. И единственное предложение, которое я могу вам сделать.

— Но едва ли такое предложение можно назвать разумным! — возмущенно воскликнула Джесс.

Его глаза опасно блеснули из-под тени густых ресниц.

— Я не согласен. Мне тоже пришлось бы пойти на немалую жертву, позволив вашему отцу и его партнерам ускользнуть от правосудия и остаться безнаказанными. А также смириться с потерей моей картины без компенсации ее стоимости. Ведь в этом случае я не смогу ни обратиться в полицию, ни потребовать страховку.

  12