ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Выбор

Интересная книжка, действительно заставляет задуматься о выборе >>>>>

Список жертв

Хороший роман >>>>>

Прекрасная лгунья

Бред полнейший. Я почитала кучу романов, но такой бред встречала крайне редко >>>>>

Отчаянный шантаж

Понравилось, вся серия супер. >>>>>




  35  

Прошлой ночью Данте спал с Топси. Теперь она понимала, почему София предупреждала ее о сыне – графиня наверняка знала, что в жизни Данте есть другая женщина. Речь даже идет о помолвке? Или это только фантазии журналистов? И какая ей разница? Между ними с Данте все равно все кончено.

Знаменитости собирались к ужину. Прислуга, одетая в простые коричневые средневековые наряды, разносили напитки. Топси не хотела, чтобы ее спутали с официанткой, поэтому оделась в похожее платье, но зеленое, и не стала надевать головной убор. Проверяя размещение гостей, она обнаружила, что знаменитый итальянский актер привел с собой двух дам вместо положенной одной, и уступила второй свое место без сожалений: сейчас ей совершенно не хотелось быть за одним столом с Данте и его великолепной девушкой. С точки зрения внешности она и рядом не стояла с Косимой Руффини, классической красавицей…

Как глупо было не спросить его, есть ли у него другие женщины сейчас! Почему она решила, что нет? У Топси в груди все сжималось от боли, когда она смотрела, как Данте ведет свою девушку к столу: вместе они выглядели царственно и внушительно. Она еще помнила, как Данте к ней прикасался, целовал, обнимал всю ночь. Поэтому она сбежала за официантами переживать то, как ее легкий роман превратился в гнусную историю, оставляя после себя не приятные воспоминания, а ненависть к Данте.

* * *

Бальная зала была роскошно убрана цветами, и оркестр уже начал играть, когда вошли София и Витторе, чтобы официально открыть праздник. София в восхитительном золотом платье поднялась на сцену для короткой приветственной речи, а за ней последовал Данте, зачитавший последние данные фонда и сообщивший дату, на которую запланирована поездка Марии, маленькой девочки, страдающей от лейкемии.

На хорошую новость отозвались оглушительными аплодисментами и топотом ног, и прошло несколько минут, прежде чем Топси заметила суматоху за главным столом. София упала в обморок; Данте поднял мать на руки и вынес из комнаты, а Витторе торопился за ними. Хотя она и не хотела приближаться к Данте, но к графине была привязана и волновалась за нее, поэтому последовала за ними в гостиную, где Данте уложил уже приходящую в себя мать на диван.

– Что с ней? – требовательно спросил Данте у своего встревоженного отчима. – Ты как будто не удивился, что она потеряла сознание.

– Не вини Витторе, Данте, там было очень жарко, – простонала София, с трудом приподнимаясь на диване. – Я сама виновата. Не хотела, чтобы кто-то узнал прежде, чем я сама расскажу.

– Расскажешь что? – напряженно спросил Данте, явно встревоженный. – Что с тобой? Ты больна?

Зная, что сейчас ему расскажут, Топси вышла из комнаты за стаканом воды; к ее возвращению тайна оказалась раскрыта, и Данте стоял перед матерью в полном изумлении.

– Ты беременна? – срывающимся голосом спросил он. – Серьезно?

– Спасибо, что не сказал «в твоем возрасте», но знаю, ты это подумал, – язвительно сказала София, принимая у Топси воду. – И – нет, мы этого не планировали, но теперь, когда это случилось, мы очень рады.

– Господи, почему ты мне просто не сказала? – сердито спросил Данте.

– Сначала я думала, что это менопауза. И подумать не могла, что под пятьдесят смогу еще раз зачать, – призналась София. – Конечно, я очень радовалась, но говорить другим неловко, особенно потому, что у меня несколько раз был выкидыш. Зачем удивлять всех таким объявлением, если велика вероятность, что я потеряю этого ребенка? Сначала было вполне вероятно, что эта беременность закончится как и другие.

– Но у Софии очень хороший врач, который посоветовал ей как можно больше отдыхать в течение остатка первого триместра. Сейчас все в полном порядке, – добавил Витторе, сжимая руку жены и садясь на подлокотник рядом с ней.

– Поэтому я и ограничила свою социальную жизнь, – с сожалением сказала графиня. – Я хочу этого ребенка. Очень.

– Но мне ты сказать не могла? – напряженно спросил Данте.

– Я не хотела тебя беспокоить. Это рискованная беременность, – призналась София. – Я знала, что ты будешь вспоминать все мои болезни и выкидыши, и не хотела, чтобы ты снова это переживал. И боялась, что ты посоветуешь…

– Dio mio! Я не настолько бесчувственный, чтобы предложить тебе избавиться от моего будущего брата или сестры! – сердито бросил в ответ Данте. – Конечно, я боюсь, что ты снова заболеешь. Но я понимаю, что значит для вас обоих этот ребенок. Мне важно только, чтобы ты была здорова и счастлива.

  35