ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  18  

Марио ничего не ответил.

Познакомившись со всеми присутствующими, Наташа уселась за столик для почетных гостей, чтобы приступить к шикарному банкету с самыми лучшими винами.

– М-м-м, просто восхитительно! – оценила она, потягивая вино.

– Верону принято считать городом знаменитой истории любви, – сказал ей Джорджо. – Но еще он окружен виноградниками. Большинство владельцев отелей вкладывают в них средства.

– Вино, которые вы сейчас пьете, произведено в моем собственном винограднике, – сказал Амадоре.

– Оно великолепно, – похвалила Наташа, делая еще один глоток.

– Благодарю вас, синьорина.

Они зазвенели бокалами. Вскоре Наташа заметила, что все вокруг выжидающе смотрят на нее.

– Они ждут твоей речи, – тихо пояснил Марио.

– Но я могу говорить только по-английски, – спохватилась Наташа. – Они поймут?

– Владельцы отелей знают английский, потому что твоя страна присылает нам много туристов.

Марио поднялся из-за стола и объявил:

– Друзья мои, сегодня вечером мы с огромным удовольствием представляем вам леди, которая должна «раскрутить» наш город по всему миру. Давайте заслушаем ее планы.

Наташа поднялась под аплодисменты публики. Какое-то мгновение она еще нервничала, но теплая дружественная атмосфера окутала ее, и Наташа начала входить во вкус, с готовностью излагая свои идеи:

– Каждый отель отличает нечто, связанное с этой любовной историей. Одни отели расположены рядом с домом Джульетты, другие – с домом Ромео, третьи – рядом с их гробницей.

– Не всем из нас так повезло! – воскликнул кто-то. – Вблизи наших отелей нет ничего более-менее значимого.

– Не будьте так уверены, – ответила она. – Помните сцену, когда родственник Джульетты заколол друга Ромео Меркуцио? Это произошло на улице. Но на какой именно улице? Никто не знает наверняка, но, возможно, некоторые из ваших отелей расположены как раз в непосредственной близости от этого места.

Наташа взглянула на слушателей, которые улыбались и одобрительно кивали во время ее речи. Она явно оправдывала их самые смелые ожидания. И гром аплодисментов еще долго звучал у нее в ушах.

Глава 4

– Ну а теперь перейдем к следующему этапу, – сказала Наташа. – Я хочу поговорить с каждым из вас индивидуально, а затем написать первую часть рекламного текста, объясняющую, что в Вероне Ромео и Джульетта по-прежнему живы, нужно лишь знать, как их найти. Мы пригласим людей приехать сюда и остановиться в ваших отелях. А потом я подготовлю еще несколько текстов.

– Но кто их издаст? – донесся голос с одного из столиков.

– Любой, кому она их отправит, – парировал Джорджо. – Эта леди – очень известная журналистка с множеством связей.

Аплодисменты зазвучали еще громче, но Наташа вскинула руку, прося тишины.

– Мы не собираемся рисковать. Эти «статьи» на самом деле будут рекламой. Мы купим газетную полосу и разместим там наш текст и фотографии. Разумеется, это потребует затрат. За рекламные объявления придется заплатить, и, возможно, кому-то из вас не захочется брать на себя эти расходы. Давайте проголосуем. Поднимите руки, кто против этой идеи.

Ни одна рука не взметнулась вверх.

– Мы сделаем по-вашему, – раздался чей-то голос.

И снова разнесся шквал одобрительных возгласов, продолжавшийся, пока его не прервали звуки музыки.

– Это – из танцевального зала, – объяснил Наташе Амадоре. – Наши гости любят танцевать по вечерам.

– Зал просто великолепен! – восхитилась она. – Капулетти давали бал для Джульетты и графа Париса, за которого они хотели выдать ее замуж. Ромео проник на этот бал непрошеным гостем, чтобы увидеть другую девушку, в которую был влюблен. Вместо этого он познакомился с Джульеттой, и они тут же полюбили друг друга. Без того бала, возможно, ничего бы и не было.

В сопровождении толпы гостей Амадоре провел Наташу по коридору, в конце которого распахнул двойные двери, и она увидела огромный красивый зал, по которому кружились пары.

– Какая красота! – с восторгом протянула Наташа. Амадоре взял ее за руку.

– Потанцуйте со мной.

Улыбаясь, Наташа позволила ему привлечь ее в свои объятия и повести на паркет. Амадоре оказался превосходным танцором, и она с удовольствием закружилась с ним в танце. Когда музыка смолкла, к ней подошел другой кавалер, приглашая на танец, потом – следующий…

Наконец она наткнулась на Марио.

– Ты танцевала со всеми остальными, – заметил он. – А моя очередь когда-нибудь наступит?

  18