ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  13  

Не веря ушам, Лиззи замерла, судорожно сжимая в руке ключи от «лендровера», и вдруг, охваченная яростью от пережитого волнения, тревоги за собаку и за овец, рванулась к нему.

– Значит, это ты тот идиот, который позволил вертолету приземлиться на поле с животными?! – крикнула она.

Никто никогда в жизни так оскорбительно не обращался к Чезаре. Между черными бровями пролегла морщина. Он смотрел на Лиззи, будто не понял ни слова из того, что она сказала. По правде говоря, он все еще не пришел в себя от жуткого зрелища: его будущая невеста выглядела так, словно только что появилась из ночлежки для бездомных – на щеке грязная полоса, одежда забрызгана мокрой глиной. Чезаре взглянул на нежный овал лица, на орехово-зеленые глаза, на встрепанные, светло-серебристые волосы и с удивлением обнаружил, что будь на ней хоть мешок для мусора, он находил бы ее привлекательной.

– Что, собственно, случилось? – поинтересовался Чезаре, не совсем понимая, чем вызван неожиданный всплеск агрессии.

– Он еще спрашивает, что случилось…

– Не кричи на меня, – спокойно прервал ее Чезаре. – У меня хороший слух.

– Твой пилот посадил вертолет на поле, где паслись овцы… За это его пристрелить мало! – возмутилась Лиззи. – Все овцы на сносях, через несколько дней должны окотиться. В панике они разбежались. Если после стресса хоть одна принесет мертвого ягненка, ты будешь отвечать!

Чезаре вспомнил, что пилот уговаривал его разрешить посадку на одном из дальних полей, но из экономии времени, чтобы не тащиться по грязи к ферме Уитейкеров, он велел посадить вертолет рядом с домом.

– Это ошибка моя, а не пилота. Я сам выбрал место, – заявил Чезаре, удивив Лиззи признанием. – Я ничего не знаю ни о сельском хозяйстве, ни о животных. Конечно, компенсирую ущерб, если таковой будет.

– Ну все, довольно. Он принял справедливое решение, – вмешался Брайан Уитейкер, бросая на дочь разъяренный взгляд. – Пожалуй, закончим на этом.

– Арчи ранен! – не унималась Лиззи, с презрением глядя на Чезаре. Даже его чистосердечное признание не смягчило ее. – Овцы столкнули его в реку и чуть не затоптали. Я немедленно отвезу его к ветеринару. Сейчас у меня нет для тебя ни времени… ни терпения!

Чезаре с изумлением наблюдал, как будущая невеста залезает в кабину ржавого автомобиля.

– Ты окончательно ее достал. Этот уродец для нее дорог, как собственный ребенок! – пробормотал Брайан и ушел в дом, не желая дальше участвовать в скандале.

В долю секунды блестящий ум Чезаре подсказал единственное правильное в безвыходной ситуации решение: он подошел к «лендроверу» и открыл пассажирскую дверь.

– Поеду с тобой.

Лиззи не ожидала такого поворота и недоверчиво взглянула на него.

– Тебе придется держать Арчи на руках.

Очутившись в непривычной обстановке, Чезаре не сразу сориентировался. Происходящее напоминало ночной кошмар. Он заметил наконец, что в кабине только два сиденья, и на том, которое он собирался занять, распластана лохматая собачонка. Лиззи выпрыгнула из кабины.

– Я подержу Арчи, чтобы ты сел. – Дрожащими руками она приподняла пса и подождала, пока Чезаре устроится на сиденье.

– Лучше я сяду за руль, – предложил он.

– Ты не знаешь, куда ехать, а мне знакома каждая яма на дороге, – категорично заявила Лиззи, укладывая собаку ему на колени. – Пожалуйста, следи, чтобы не упал.

Ее душили слезы. Всегда непоседливый Арчи лежал неподвижно. Возможно, он умирал, его смелое и преданное сердце готово было остановиться. Лиззи не хотела терять ни минуты и поэтому не стала спорить с Чезаре Сабатино.

– Он еще дышит? – спросила она, выруливая со двора.

– Я чувствую, как бьется сердце, – успокоил Чезаре, стараясь не обращать внимания на ужасный запах в машине и очевидную грязь. Ему ничего не оставалось, как поглаживать нечесаную шерсть собачонки. Он вздрогнул, когда пес приподнял голову и лизнул ему руку.

– Он доверяет тебе, – сообщила Лиззи.

– У него нет другого выбора, – заметил Чезаре, думая о том, что обречен в Йоркшире на страдания.

Лиззи вела машину как маньяк. Сегодня в шесть утра Чезаре был еще в Женеве. Сейчас – восемь вечера, а он ничего не ел, и, вероятно, такая возможность представится не скоро. Лиззи не знала, конечно, что он собирался пригласить ее в ресторан на ужин, а поскольку у него нет ни шерсти, ни копыт, ей вряд ли придет в голову накормить его.

Не догадываясь о мыслях нежеланного пассажира, Лиззи резко затормозила на маленькой парковке. Осторожно взяв на руки Арчи, она понесла его в ветлечебницу, словно забыв про Чезаре, непривычного к тому, чтобы его игнорировали. Ему ничего не оставалось, как последовать за Лиззи. Пожилой ветеринар забрал собаку на рентген, оставив Лиззи и Чезаре в маленькой, полутемной приемной.

  13