ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  19  

Поднимаясь по лестнице, Джессика услышала слова матери:

– Хорошая девочка наша Джессика.

Проходя мимо комнаты Элизабет, Джес остановилась. Из-за двери приглушенно доносились рыдания и стоны ее сестры.

Она медленно открыла дверь.

– Лиз? Послушай, Лиз, что с тобой? – Рыдания и стоны не прекращались.

Джессика подошла и присела на край кровати.

– Лиззи? Это я, Джес. Что случилось?

Элизабет порывисто села и обвила руками ее шею.

– О, Джесси, как я рада, что ты здесь! Мне приснился ужасный сон.

Джессика обняла сестру.

– Лиззи, успокойся. Все хорошо.

Руки Элизабет еще крепче охватили шею Джессики.

– Кошмары не длятся долго, Лиз, – успокаивала ее Джессика.

«Хотела бы я, чтобы это было так», – добавила она про себя.

Глава 7

– Кажется, я чувствую запах французских гренок. Да, мам? – спросила Джессика, входя в кухню.

– Они почти готовы, детка. Сок и молоко на столе. Что же ты не садишься? Садись и начинай завтракать.

– Нехорошо с твоей стороны готовить мой любимый завтрак.

– Нехорошо?

– Как же я влезу в свою форму капитана команды болельщиков, если буду объедаться?

Повернувшись от плиты, Элис Уэйкфилд улыбнулась.

– Ну, я думаю, что тебе можно набрать еще несколько килограммов, прежде чем люди начнут называть тебя толстушкой. Элизабет уже спускается?

– Через несколько минут. Она сушит волосы. – Потягивая апельсиновый сок, Джессика раскрыла учебник французского языка. – Мам, ты знаешь неправильные глаголы?

Глубоко задумавшись, Элис Уэйкфилд не услышала вопроса.

– Мам?

– Извини, Джессика. Ты что-то сказала?

– Что-нибудь случилось?

Мать поставила на стол свою чашку и села рядом с Джессикой.

– Я хотела поговорить с тобой об Элизабет.

Чувство огромного облегчения охватило Джессику. Значит, не только она и Тодд были обеспокоены поведением Лиз. Она знала, что родители были достаточно наблюдательны и не могли не заметить, как изменилась Элизабет.

– Я тоже хотела поговорить с тобой, мам.

Элис Уэйкфилд остановила ее, подняв руку.

– Прежде чем ты скажешь что-нибудь, я хочу, чтобы ты знала: папа и я, очень хорошо понимаем, как тяжело тебе приходится. У тебя есть все основания жаловаться, но ты этого не делаешь. Мы тебе очень благодарны за это, Джес.

«О чем это говорит ее мама?»

– Мы в последнее время уделяем Элизабет намного больше внимания, но я не хочу, чтобы ты думала, что мы любим тебя меньше, чем ее.

– Мама, я знаю…

– Дай мне закончить. Я не хочу, чтобы ты затаила чувство обиды на сестру из-за нашего повышенного внимания к ней.

– Мама, я бы никогда не смогла затаить обиду на Лиз!

– Это хорошо. Ну а что ты хотела сказать?

– О, да ничего важного, мам.

«Ничего важного, кроме того, что я чувствую себя несчастной и виноватой и очень беспокоюсь».

Если родители не заметили никаких перемен в Элизабет, что она могла им сказать?


Элизабет и Джессика пересекали лужайку перед школой, когда Джессика заметила Инид Роллинз.

– Лиз, смотри, тебе машет Инид.

– Ну и что?

– Если ты хочешь поговорить с ней, я пойду. Увидимся позднее.

Элизабет с раздражением пожала плечами.

– Инид Роллинз – зануда, Джес, и ты это знаешь. Ты всегда говорила, чтобы я бросила ее.

Не зная, что ответить, Джессика решила, что будет безопаснее сменить тему разговора.

– Как поживает Тодд? Что-то я в последнее время не вижу его у нас.

– Что ты у меня спрашиваешь? Все, что касается Тодда, ты знаешь лучше меня. Я много раз видела, как ты разговаривала с ним, Джес.

Джессика опять попыталась заговорить о другом.

– Ты подготовилась к сегодняшнему зачету по французскому?

– У меня в это время будет болеть голова, – откровенно сказала Элизабет. – Я смогу сдать его потом.

– Но, Лиз…

– Не дави на меня, Джес. О, я вижу Лилу Фаулер у колонн. Мне нужно поговорить с ней о сегодняшнем собрании клуба «Пи Бета Альфа».

Джессика смотрела вслед своей сестре: та быстро прошла мимо Инид, даже не кивнув ей.

Джессике хотелось закричать. Ее сестра никогда раньше не думала всерьез об этом клубе. Она в него вступила только потому, что ее слезно просила об этом Джессика. Теперь Элизабет с нетерпением ждала следующего собрания.

– Ну и дела, – пробормотала Джессика. – А я президент этого скучнейшего клуба.

– С кем ты говоришь, Джес?

Джессика увидела подошедшую к ней Инид.

  19