ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  63  

Известие подействовало разрушительно: Джейсон без сил опустился на стул и на некоторое время умолк, словно выключился. Потом снова включился и в ужасе посмотрел на друга:

— Значит, у нее и в самом деле свидание со Скоттом Кейси.

Джереми настороженно прищурился.

— Тейлор и Скотт Кейси? — Он немного подумал и расхохотался. Поднял одну руку, а другой схватил себя за бок. — Подожди, подожди. — Он с трудом перевел дух. — Честное слово, слишком хорошо. Надо записать, чтобы при случае непременно использовать.

Джереми повернулся к компьютеру и принялся быстро печатать, проговаривая вслух:

— Вот так самовлюбленный и самоуверенный артист узнал, что ложь и фальшь до добра не доводят.

Джейсон лишь молча сверлил его взглядом. Наконец Джереми снова откинулся на спинку стула.

— Ах… Скотт Кейси… История достойна стать классикой.

— Ты закончил?

Джереми поднял на друга невинный взгляд:

— Знаешь, говорят, в определенном смысле он неотразим.

Джейсон предостерегающе нахмурился.

— Хорошо, хорошо, больше не буду, — пообещал Джереми. — Расскажи, как это произошло.

Джейсон подпрыгнул на стуле.

— Думаешь, я знаю? Вчера вечером пришел к Тейлор домой, чтобы рассказать о Наоми, а вместо этого услышал о Скотте Кейси и о том, что на ближайшую субботу у них намечено свидание. — Джейсон негодующе воздел руку. — И он перехватил ее на моей вечеринке! — Рубанул воздух. — Знал же, что этого подонка надо было выкинуть прочь, едва заметил!

— Ого! Признайся, не ожидал такого поворота?

— Не ожидал, — согласился Джейсон и принялся нервно ходить вокруг стола. — И что она могла найти в этом парне? Скучен, как фонарный столб.

— Этот фонарный столб моложе тебя, — съязвил Джереми.

Джейсон замер, пораженный. Удар пришелся ниже пояса. Джереми понял, что слегка переборщил, и примирительно поднял ладони.

— Ладно, ладно, прости. Виноват. — Он встал и направился к бильярдному столу, приглашая за собой друга. — И что же ты намерен предпринять?

Джейсон покачал головой:

— Понятия не имею. Даже думать ни о чем не в состоянии. Внутри что-то оборвалось.

— Ночью спал?

— Практически нет.

— Сходишь с ума по Тейлор?

— Да. Вот это уж точно.

Джереми облокотился на стол и закурил сигарету. Затянулся, наблюдая, как друг составляет шары для игры.

— А у тебя есть на это право?

Джейсон метнул яростный взгляд. Но уже спустя мгновение заметно смягчился.

— Вообще-то нет, — признался он.

Джереми кивнул и, подобно опытному детективу на службе, потер четырехдневную щетину.

— Видишь ли, симптомы очевидны, — философски заметил он. — Полагаю, болезнь называется «ревность». Обычные мужчины, к которым тебя отнести трудно, нередко ею страдают.

— Да уж, приятного мало, — горько признался Джейсон. Прицелился и… промахнулся, да так неудачно, что рухнул лицом на стол.

Джереми с трудом спрятал улыбку. Эх, вот прекрасный кадр для папарацци!

— Полагаю, теперь вы с Тейлор перешли в разряд друзей, — заметил он.

Джейсон потер нос и презрительно фыркнул:

— Еще чего! Не бывать такому позору!

— А вот Скотт Кейси, возможно, с тобой не согласится.

Джейсон поднял кий.

— Произнесешь это имя еще раз и, клянусь, будешь уволен из своего вампирского проекта.

Джереми почувствовал себя глубоко оскорбленным.

— Эй, давай кое-что выясним: проект посвящен борьбе гибридов вампиров и инопланетян с гибридами зомби и колдунов.

Глава 19


Вот так все изменилось.

Проиграв в «Таверне Рейли» три бильярдных партии кряду, Джейсон решительно объявил Джереми, что этим вечером они гуляют. Но сейчас, сидя на мягком диване в «Хайде», он чувствовал, что сердце отказывается принимать ночную жизнь западного Голливуда.

Потому что все изменилось.

Клуб был полон. При свете свисавших с медного потолка канделябров Джереми и другие парни, с которыми они пришли — просто приятели, — жарко спорили о достоинствах и недостатках двух величайших совместных работ Бена Аффлека и Майкла Бэя — фильмов-катастроф «Перл-Харбор» и «Армагеддон».

Джереми отчаянно пытался перекричать музыку, явно отстаивая преимущества первого:

— Брось! Последняя сцена? Издеваешься? Да меня едва не стошнило!

В обычных условиях Джейсон не преминул бы ввязаться в спор — не только потому, что никогда не упускал возможности схватиться с Джереми, но и потому, что искренне полагал: «Перл-Харбор» следовало поместить в составленный Американской медицинской ассоциацией список потенциальных причин заболевания раком глаз.

  63