ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  53  

— Она ушла? — спросил Гаррик.

— Тс-с-с-с!

Он стоял, прислонившись к раковине, и мне пришлось потянуться за него, чтобы включить кран, который заглушил бы наши голоса.

— Нет. Прости. Вообще-то она ест наши спагетти.

Он сложил губы трубочкой, и я наклонилась вперед, чтобы заглушить свой смех у него на груди.

— Она скоро уйдет?

Я взглянула на него, но не отстранилась.

— Нет. Она думает, что я страдаю из-за Кейда, и она настроена вытащить меня куда-нибудь.

Он притянул меня к себе и прижался лицом к углублению между моей шеей и плечом. Он издал рык, странным образом, напомнивший мне Гамлета.

Я так же разочарованно обхватила его руками.

— Я знаю. Полный отстой.

Тогда его губы накрыли место моего пульса, нежно посасывая кожу. Я засмеялась и оттолкнула его.

— Гаррик, она прямо за дверью.

Словно по сигналу, в дверь постучала Келси.

— Хватит тянуть время, чика! Я подобрала тебе наряд!

Дверная ручка начала поворачиваться, и я кинулась к ней, чтобы перехватить ее. Я быстро выставила ногу вперед, чтобы образовалась лишь небольшая щель.

— Я не тяну время, просто привожу себя в порядок, — сказала я. — Дай мне вещи, и я переоденусь.

Она подозрительно посмотрела на мое притворное волнение. Я никогда не волновалась, когда она вот так куда-нибудь вытаскивала меня. Я продолжала улыбаться, как будто стресс все-таки одолел меня, и я, наконец, просто сдалась.

Она передала мне вещи, и прежде, чем у нее возникла возможность ответить, я захлопнула дверь и как можно тише заперла ее.

Когда я повернулась, Гаррик плюхнулся на унитаз. Я включила радио, прибавив громкость насколько возможно было выдержать, и выключила кран.

— Прости, Гаррик.

Сидя, его голова оказалась на уровне моей груди, и он положил руки мне на бедра и притянул к себе.

— Все в порядке, милая. Это должно было случиться рано или поздно.

— Как бы мне хотелось, чтобы ты пошел со мной.

— Мне тоже, милая. Но все нормально. Мы поужинаем в другой раз. Тебе нужно переодеться. Чем раньше ты выйдешь, тем меньше вероятность, что нас могут застукать.

Я кивнула. Мои руки слегка дрожали, когда я прижимала одежду к своей груди.

— Я закрою глаза, — сказал он.

В благодарность я быстро чмокнула его в щеку.

Улыбаясь, он закрыл глаза, а потом уперся локтями в колени, а ладонями закрыл лицо. Насколько возможно быстро я сорвала с себя рубашку и стянула шорты. Я натянула через голову майку, а потом взяла юбку.

У меня ухнуло сердце.

Это была та ужасно короткая мини-юбка. Должно быть я издала какой-то звук, потому что Гаррик поднял голову. Со все еще закрытыми глазами он спросил:

— Все в порядке?

— Да, — ответила я.

Хотя я и подумала: «Черт возьми, нет».

Я натянула юбку, и она оказалась такой же короткой, как я и запомнила. Я вздохнула. Ни за что на свете я не могла одеть ее.

Я тронула рукой плечо Гаррика, собираясь сказать, что выйду, чтобы поискать что-нибудь еще, но он открыл глаза, и его взгляд замер на моих ногах, которые неожиданно стали ватными, как полосочки ткани, вместо мышц, плоти и костей.

Одна его рука обвилась вокруг моей ноги, чтобы погладить меня под коленом, и мне пришлось удержать себя рукой на его плече, чтобы не упасть.

— Ты пытаешься меня убить, да? — выдохнул он. — Разве не про эту юбку ты говорила, что никогда ее не наденешь?

— И я не одену ее сегодня. Я хочу вернуться в комнату и найти что-нибудь другое.

Я повернулась, и другая его рука коснулась моего бедра.

— Подожди.

Его руки скользнули вверх к неприлично короткому краю юбки и назад по бедрам, остановившись в нескольких дюймах от изгиба моих ягодиц.

— Ты. Невероятно. Сексуальная.

Его голос прозвучал как тихий рокот, чьи вибрации я ощущала своей кожей. Он наклонился и подчеркнул каждое слово целомудренным поцелуем в верхней части моего бедра. Я была похожа на глину в его руках из-за того, как он управлял мной. Если бы он попытался, я, может, без особой борьбы отдала бы свою девственность ему прямо здесь в ванной.

Но в дверь забарабанила кулаком Келси, вырвав меня из моего вожделения.

— Черт, Блисс. Ты бы уже поторопилась!

С ее словами вернулся мой страх. Конечно, сейчас он меня считал сексуальной. Но таковыми девственниц не назовешь. Изменит ли он свое мнение, когда все узнает?

— Мне нужно идти. Прости. Там, наверно, остались еще спагетти, если ты захочешь поесть после нашего ухода. Я... я позвоню тебе, ладно?

  53