ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  17  

— Мне кажется, смена обстановки могла бы… — Он пожал плечами. — Вызовем такси, дождь не такой сильный. Мне очень нравится, как огни отражаются в мокром асфальте. — Он хитро улыбнулся. — Это обычное кафе. Накиньте плащ, а все остальное… — он с красноречивым восхищением оглядел ее.

Нив слегка покраснела. Ей вдруг пришло в голову, что объясняться по поводу Молли Кон-дрен будет для него очень непросто.

— Хорошо, — медленно произнесла она. — Если вы действительно этого хотите.

— Очень, Нив.

Моросил мелкий дождь. Такси везло их в клуб «Роке» на другой стороне Круговой набережной, напротив Сиднейского оперного театра. Огни, отражающиеся в мокром асфальте, придавали городу сказочный вид.

Роб шел к такси и потом в кафе на костылях. Тем не менее, он вполне справился, и вскоре они сидели в полумраке похожего на пещеру, но очень уютного кафе, вдыхая восхитительный аромат кофе.

Роб выглядел оживленно. В его густых темных волосах, на плечах, обтянутых твидовым пиджаком, блестели капли дождя. Оглядевшись и потянув носом воздух, он тут же объяснил свое состояние:

— Я так долго не мог делать самых простых вещей, а сейчас будто… вышел из тюрьмы.

Нив улыбнулась ему такой теплой и понимающей улыбкой, что у него перехватило дыхание. Он взял ее за руку и так сидел некоторое время, ожидая, пока официант принесет заказ, потом решился…

— У нас с Молли, — сказал он, когда они принялись за кофе, — несколько лет назад был роман… Не надо, молчите, — предупредил он, видя, как расширились ее глаза, и добавил с легкой усмешкой: — Не только вы можете читать чужие мысли. Но не подумайте, что в Сиднее полно женщин, с которыми у меня был роман. Просто так сложилось, что Молли и Тони, несмотря на прошлое, остаются моими друзьями. Мы с Молли в свое время решили расстаться с обоюдного согласия. Она влюбилась в другого человека. Ей очень хотелось уехать за границу и стать известной за пределами Австралии. Случилось так, что ее новый друг как раз в это время приобрел имя за рубежом. А я… мне нужно было продолжать свое дело. В наших отношениях… не знаю, как бы выразиться поточнее. Дело в том, что мы были друзьями, потом как-то плавно перешли к другим отношениям и стали любовниками. Честно говоря, и о браке-то никогда серьезно не задумывались.

— Понятно, — решилась вставить слово Нив.

— Как бы там ни было, — продолжал Роб, — примерно три года назад Молли вернулась с Порцией, заявив, что с отцом девочки у нее ничего не вышло. Она вернулась знаменитой, и вся старая гвардия — Билл, Банни и Тони — вновь приняли и обласкали ее. И я тоже — как ДРУГ.

Он помолчал, затем сказал:

— Я помог ей привести в порядок финансовые дела. Молли ужасно беспомощна в этих вопросах, бывало, вообще не имела за душой ни гроша. И потом, я привязался к девочке, вы же видите, как она очаровательна.

— Верно, — согласилась Нив.

— Потом я попал в аварию и… — Он замолчал и уставился в какую-то точку над головой Нив. — Полгода я провалялся в больнице, и Молли… просто переехала ко мне, ухаживала за мной. Я ей безмерно благодарен.

— Расскажите мне о ней, — тихо попросила Нив.

Он улыбнулся.

— Молли уникальна, несмотря на всю ее беспомощность в денежных делах. Она приходила ко мне в больницу каждый день, хотел я этого ее или нет, даже в самые тяжелые дни, когда мне не хотелось никого видеть. Она ходила по больнице, раздавала автографы, веселила больных, приносила им цветы и шоколад, звонила их родственникам… — Он замолчал и покачал головой. — Вместе с Порцией.

— Ее тоже приводили?

— Порция приносила мне мозаичные картинки и собирала со мной, читала мне книжки. Когда меня перевезли домой, они были рядом, и это наполнило мою жизнь каким-то смыслом. Мне доставляет удовольствие заботиться о девочке: например, поместить ее в хорошую школу, купить отличного пса — она всегда хотела иметь собаку. Вообще, забот хватает: нужно решать, что делать с карьерой Молли. Она забросила работу, пока я находился в госпитале. Вот так в моем холостяцком доме, полном жизни и движения, появился еще и домашний очаг, который прежде мне не был нужен. Молли с Порцией не обижались на меня, даже когда я был жутко невыносим. Молли страстно хочет, чтобы мы поженились, а я не могу отплатить ей за все черной неблагодарностью и не исполнить ее желание.

Нив вытерла одинокую слезинку на щеке и поблагодарила Бога за то, что они сидят в полумраке.

  17