ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  7  

Пройдя через широкий коридор, они вошли в комнату, расположенную в задней части дома. Стеклянные стены создавали неподражаемый эффект слияния с пустыней, простиравшейся за ними. Барбара с восхищением огляделась. Развешенные и расставленные в больших и маленьких горшках и кадках всевозможные суккуленты — кактусы, каланхое, опунция, агава — и некоторые разновидности невысоких пальм заменяли драпировку. Комната была просторная и устроена таким образом, чтобы улавливать весь дневной свет, отражающийся в бассейне, расположенном в дальнем ее конце.

— Как здесь красиво! — наконец произнесла она.

— Это было построено по специальному заказу. Мы можем поужинать здесь и полюбоваться огнями пустыми.

— Звучит заманчиво. — В животе у нее заурчало.

— Вы голодны. — Алекс подошел к домофону на стене и быстро сказал что-то по-испански.

— У вас чистейшее кастильское произношение, — заметила Барбара, когда он снова повернулся к ней.

— Да. А вы бывали в Испании?

Ей не хотелось говорить сейчас о времени ее недолгого пребывания в Испании, где она работала преподавателем английского языка в одной богатой семье. Кристиан тогда приезжал навестить ее.

— Бывала, — коротко ответила она.

— Вам нравится Испания?

— Да, очень. — Повернувшись, Барбара направилась к краю бассейна, намеренно обрывая разговор.

— Не хотите поплавать? — спросил он.

— Не сейчас. — Она застыла и напряглась, почувствовав его присутствие у себя за спиной.

— У вас очень красивые волосы, Барбара Лайонз, — сказал Алекс. Склонившись к ней, он вдохнул их аромат, затем погрузил лицо в густую золотистую массу волос, заколотых на затылке. — Они, должно быть, довольно длинные, когда распущены.

— Да, благодарю вас.

Жар, исходивший от его тела, казалось, проникал в нее, приятно согревая и волнуя. Его близость расслабляла, вместо того чтобы настораживать. Присутствие Везунчика Мэлоуна давало ей ощущение защищенности.

Его большие сильные руки обвили ее талию.

— Вы несколько тонковаты для своего роста, — заметил Алекс внезапно осевшим голосом.

— Без сомнения, ваш богатый опыт с женщинами позволяет вам судить об этом. — Странно, но мысль о том, что у него были другие женщины, немного испортила ей настроение. Какое ей до этого дело? Они ведь едва знакомы.

— А вы колючая. — Алекс слегка ущипнул ее за мочку уха. Эта женщина такая восхитительная, дерзкая и непредсказуемая. Будь он поумнее, отвез бы ее обратно в Вегас, чтобы избавить себя от искушения. В данный момент в его жизни нет места для Барбары Лайонз.

Барбара прокашлялась и попыталась отодвинуться от него. У этого потрясающего мужчины сексуального пыла хватило бы, чтобы погасить все огни города, а потом снова зажечь их.

Услышав сзади шуршание, Алекс обернулся.

— А, Диего. Как раз вовремя. — Придерживая Барбару одной рукой за талию, он подвел ее к столу, где Диего расставлял всевозможные яства. Алекс поставил перед ней одно из блюд. — Попробуйте, это фирменное блюдо Диего.

— А оно не сожжет мне внутренности?

Алекс обмакнул тост в коричневатую густую массу и покачал головой.

— Оно совсем не острое, не бойтесь.

— Мм, мне нравится. — Барбара опустилась на стул. — О, виноград, обожаю его. И папайя!

Интересно, когда она ела в последний раз? — подумал Алекс. Он сел напротив и стал за ней наблюдать. О чем она думает? Какие мысли скрываются в этой хорошенькой золотой головке? Ему было очевидно, что у нее какие-то неприятности здесь, в Лас-Вегасе, и что кто-то преследует ее. Но кто и почему?

— Вы играете по какой-нибудь системе? — внезапно поинтересовался он и почувствовал, что она забеспокоилась.

— Иногда я наблюдаю за каким-нибудь столом и, если там долго никто не выигрывает, сажусь туда.

— Это и есть ваша система?

— Не я, а вы говорили о системе.

— Вы правы.

Она была неуловима и осторожна. Эта золотая сильфида интриговала его все больше и больше. Стоит ли ему заняться ею? У Алекса была своя миссия, которую он должен выполнить. Но он не мог сдержать все возрастающий интерес к этой изысканной, таинственной леди, сидящей напротив него и наслаждающейся едой так, словно она давно не ела.

— Вы совсем ничего не едите. — Она посмотрела на него. — А я мету все подряд. — Краска смущения залила ее лицо.

— Все в порядке, ешьте. Я не голоден. — Алекс встал и подошел к ней. — Я и не собирался ничего есть.

  7