ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  124  

В висках у нее стучало. В последние дни Элис мучили непрекращающиеся головные боли. Никогда еще не испытывала она такого напряжения и волнения — и никогда прежде она так сильно не тосковала по мужу! Иногда ей снилось, что он передумал и вернулся в Лондон, чтобы заявить свои супружеские права на нее. Но то был лишь причудливый сон. В действительности же Алексей должен был сейчас огибать Португалию.

Проезжая по пристани, Элис заметила знакомое ей крупное судно, бригантину, стоящую на приколе примерно в двухстах футах от нее. Поднося бинокль к глазам, она почувствовала, как быстрее забилось сердце. И оказалась права.

— Это «Астрид»! — восторженно воскликнула она.

Разве Баарду Янссену не известно, кто куда отправляется — и когда? Капитаны судов были хорошо осведомлены о планах друг друга. Где же Янссен остановился? И согласится ли помочь ей? Элис вознамерилась убедить его.

Она совсем было собралась опустить бинокль, но тут заметила, как от датского судна отплыла одномачтовая парусная яхта, направлявшаяся к берегу. На носу ее стоял сам Баард Янссен.

Обменявшись взглядами с Матильдой, Элис поспешно отколола от шляпки вуаль и вышла из экипажа. Когда яхта подошла к пристани, она уже была там, поджидая ее. Янссен сразу заметил девушку. Едва суденышко причалило, он тут же предстал перед ней.

— Миссис де Уоренн! Какой приятный сюрприз! Мне показалось даже, что вы ожидаете меня.

Элис улыбнулась ему. Тут в памяти ее всплыло предупреждение Блэра касательно этого человека, но теперь ей просто придется довериться ему.

— Да, я ожидаювас, капитан. Вы же, разумеется, не возражаете?

Элис напомнила себе, что нельзя флиртовать слишком открыто, чтобы не подавать ему ложных надежд.

Янссен подошел, ухмыляясь, и поцеловал ей руку:

— Вы — услада жаждущего взгляда. Сердце мое несется вскачь, как у мальчишки-школьника.

— Что-то не очень верится, — ответила девушка, продолжая улыбаться.

— Одна из самых прекрасных женщин в Лондоне пришла на причал в ожидании меня. Как же сердцу моему не забиться быстрее? — Он наконец отпустил ее руку. — Так вы все же решили осмотреть мое судно?

— У меня были некоторые дела в «Грузоперевозках Уиндсонг», — солгала Элис. — Будучи дочерью и женой капитана, я не могу, оказавшись в этой части Лондона, не заглянуть в доки и не полюбоваться величественными судами. «Астрид» немедленно привлекла мое внимание.

— Де Уоренну очень повезло, — с чувством произнес Баард. — Слышал, он отплыл в Китай. На его месте я не спешил бы так скоро снова тронуться в путь.

— Мы торгуем с этим государством, — натянуто ответила она. — А вы сами когда намерены покинуть город, сэр?

Янссена, похоже, ее вопрос несколько озадачил.

— Через две недели вообще-то. Нужно подождать, пока на «Астрид» закончатся ремонтные работы. — Помолчав немного, он добавил: — Как интересно — стоило вашему мужу отплыть, как вы тут же бросились искать меня.

Улыбка Элис мгновенно погасла.

— Мне требуется ваша помощь, сэр. Отчаянно нужна.

На лице его появилось озабоченное выражение.

— Вы говорите серьезно?

— О да. Но прежде всего мне нужно взять с вас слово, что вы не расскажете о моей просьбе ни единой живой душе.

Янссен пронзительно взирал на нее.

— И почему у меня такое чувство, будто вы не об осмотре судна пришли меня просить?

— Так вы даете слово? — настаивала Элис.

— Да, миссис де Уоренн, даю, — торжественно произнес он, не сводя с нее светящегося любопытством взора.

— Мне очень нужно попасть в Китай. Не могли бы вы помочь мне найти подходящее для этого судно? Никто не должен об этом знать, в противном случае моя семья попытается остановить меня. Я щедро заплачу, капитан.

Скрестив руки на груди, Баард смотрел на нее, погрузившись в раздумья. Прошло некоторое время, прежде чем он снова заговорил:

— Хм, леди в затруднительном положении. Мне очень интересно, какая нужда толкает вас вдогонку за мужем?

Элис решила не отрицать очевидного:

— В последнее время отношения у нас были очень натянутыми, но я люблю его. — Она пристально воззрилась на Янссена. — Мне нужно помириться с ним, и мысль о том, что для этого придется ждать целый год, мне просто ненавистна.

Баард покачал головой:

— Как я уже сказал, де Уоренну крупно повезло. — Элис не могла понять, что скрывается в его взгляде. Наконец он мягко произнес: — Если я смогу выполнить вашу просьбу, что я получу взамен?

  124