ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  45  

В такие моменты девушка носила кольцо, подаренное ей Дэвидом, на крепкой золотой цепочке, украшавшей ее шею, и оно оставалось там до того момента, когда Луэлла, вымыв руки, с чувством гордости возвращала его себе на палец.

Джонни подошел к ним, держа в руках поддон с цветущей рассадой.

— Где я должен высадить ее, миледи?

— Думаю, ноготки стоит посадить по краю каждой клумбы, а оставшееся место использовать для циннии.

Сунув руку в кармашек фартука, Луэлла извлекла оттуда блокнот со своими набросками.

— Да, — подтвердила она, отыскав нужную страницу. — А осенью посередине каждой клумбы мы высадим кусты штамбовых роз.

Луэлла и садовники вновь с радостью взялись за работу, даже не подозревая о том, какие тучи сгущаются над Бидефордом.

* * *

Тем временем в гостинице «Красный лев» Франк Коннолли пытался разузнать как можно больше о виконте и о том, где он живет.

— А, это тот джентльмен из Лондона, который унаследовал старый особняк француженки, — сообщил ему дряхлый швейцар. — Он приобрел здесь множество друзей, потому что нанял местных мастеровых восстановить поместье. Ну и еще свадьба, конечно, — Бидефорд давненько не видывал ничего подобного.

— А ты не знаешь, когда она должна состояться? — поинтересовался Франк Коннолли, ловко сунув старику шиллинг в ладонь.

— В конце сентября — двадцать девятого числа, если память мне не изменяет. Говорят, гостей из Лондона не будет, что очень-очень странно…

Швейцар покачал головой, и Франк Коннолли поблагодарил его, прежде чем выйти на улицу.

Судя по наведенным Коннолли справкам, он решил, что отыскать особняк виконта будет совсем нетрудно. Все повторяли, что его видно уже с берега реки и что он расположен на главной дороге, идущей из Бидефорда на запад.

— Торр-Хаус? — говорили ему. — Вы не пропустите его.

Коннолли поднялся по крутому склону к зданию рынка, где начал разыскивать аптеку, о которой слышал.

Ему следует купить там кое-что.

Наконец он нашел ее на самой вершине холма. Войдя внутрь, он купил склянку с хлороформом, сообщив аптекарю, что является завзятым коллекционером бабочек.

— Но в таком случае вам наверняка понадобятся и льняные тампоны.

«Понадобятся, если боги будут на моей стороне», — самодовольно подумал Коннолли, выходя из аптеки и спускаясь по склону холма вниз.

Аптекарь оказался ему чрезвычайно полезен. Коннолли спросил, не знает ли он каких-либо заброшенных зданий, в которых могут обитать бабочки вида Траурница, и тот направил его к старой пастушьей хижине, расположенной на окраине городка.

— Не могу сказать точно, найдете ли вы их там или нет, — заявил аптекарь. — Зато я знаю, что другие энтомологи обнаружили там несколько редких, интересных для коллекционеров видов. Место это тихое, там почти никто не бывает, и растений, которые этим бабочкам по вкусу, хоть отбавляй.

Аптекарь оказался настолько любезен, что на обрывке оберточной бумаги набросал приблизительно, как найти то место, где располагалась хижина.

Не заходя в гостиницу, чтобы оставить там свои покупки, Франк Коннолли отправился в долгий путь к пастушьей хижине. Найти ее было не так-то легко, поэтому вскоре он совершенно выбился из сил и отчаялся.

Однако случайно встретил работников фермы, они-то и направили его в нужную сторону.

Хижина оказалась именно такой, какая ему и была нужна. В ней обнаружилась просторная комната с целой дверью, которую можно было подпереть изнутри грязным деревянным стулом, найденным Коннолли позади дома.

«В конце концов, можно сходить в скобяную лавку в городе и приобрести там несколько замков и цепочек, — рассуждал он сам с собой, осматривая обстановку хижины. — Хорошо, что здесь нет окон, через которые Луэлла могла бы сбежать».

Немного погодя, составив в уме список вещей, необходимых ему для того, чтобы привести свой план в исполнение, он вернулся в гостиницу, где сытно поужинал.

— Завтра, после того как подготовлю хижину, я отправлюсь в Торр-Хаус и попробую выследить Луэллу, — пробормотал Коннолли, когда официант унес его тарелку. — И, если обстоятельства будут благоприятствовать мне, вернусь за ней.

* * *

— Дэвид, ты должен попросить строителей, чтобы они не сбрасывали мусор на цветочные клумбы, — пожаловалась Луэлла, входя на следующее утро в столовую к завтраку.

Виконт уже сидел за столом и при этих словах отложил в сторону номер «Таймс», который читал.

  45