ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>

Все по-честному

Отличная книга! Стиль написания лёгкий, необычный, юморной. История понравилась, но, соглашусь, что героиня слишком... >>>>>




  37  

— Что же это за проект? — заинтригованная, осведомилась Люсия.

— На меня возложили очень большую ответственность, — начал он. — Это памятник моим дорогим друзьям, которым принадлежало одно поместье неподалеку. В прошлом году они погибли на «Титанике» — ужасная история! И мне удалось убедить его величество лично посетить открытие монумента, но времени осталось совсем немного. Церемония назначена на последнюю неделю июня, а у нас еще осталось много дел и очень мало времени, чтобы все организовать.

— На «Титанике»? — прошептала Люсия.

Как она ни старалась взять себя в руки, ее начала бить дрожь. Слезы вдруг ручьем хлынули у нее из глаз, и она закрыла лицо руками, навалившись грудью на стол.

— Что с вами? — обеспокоенно спросил лорд Уинтертон. — Я сказал что-то не то?

— Ах! Вы не могли знать об этом, — Люсия заплакала уже навзрыд. — В минувшем апреле мой папа утонул на этом корабле. Прошу вас простить меня, но я до сих пор не смирилась с тем, что его больше нет.

Он поднялся и подошел к ней, после чего бережно обнял за плечи.

— Мне очень жаль, я действительно ничего не знал, — мягко сказал он. — Прошу вас, утрите слезы.

Вынув из кармана носовой платок, он предложил его ей.

— Должно быть, вы все еще крайне расстроены. Это была ужасная, действительно ужасная трагедия. Герцог и герцогиня Уонтедж были моими друзьями, но я знаю, что в тот страшный вечер Лондон лишился многих важных людей.

— Я очень скучаю о папе, — отозвалась Люсия, испытывая странное и непривычное ощущение покоя оттого, что он обнимает ее за плечи. — Мы были очень близки, а теперь, когда мама вышла замуж во второй раз, мне кажется, что о нем забыли.

— Я уверен, что ваша мама не изгнала его из своих мыслей и памяти, а вы не должны слишком уж винить ее за то, что она пожелала вновь выйти замуж. Женщинам трудно выжить в этом мире в одиночку, не имея никого, кто мог бы их защитить. Я понимаю, что сэр Артур отличается от нас нравами, он приехал с севера, но он всегда позаботится о том, чтобы у вашей мамы было все, в чем она нуждается.

Люсия уже готова была заявить ему, что сомневается в том, что сэр Артур и впрямь принимает интересы ее матери близко к сердцу. В конце концов, разве не прикована она болезнью к постели и разве не он отказал ей в достойном медицинском обслуживании?

Тем не менее она прикусила язык и приняла бокал кларета, который он ей предложил.

В манерах лорда Уинтертона произошли разительные перемены, и он показался ей более человечным и открытым. На лице его отражалась забота, а глаза были полны сочувствия и сострадания.

— Вот что я решил, — неожиданно заявил он. — Мы также посвятим монумент памяти вашего отца, и я уверен, что новый герцог не будет возражать. Он добрый и сострадательный человек, такой же, как и его отец.

— Вы готовы сделать это для меня? — не веря своим ушам, в изумлении поинтересовалась Люсия. Она заглянула в его пронзительные голубые глаза, и его теплый взгляд глубоко тронул ее. Он впервые предстал перед ней в совершенно ином свете.

— Для вас и для вашей мамы, — ответил он. — Моему дорогому отцу повезло, и он умер в собственной постели, в окружении членов своей семьи. Самое малое, что я могу сделать, — это возвести прочный и надежный монумент, чтобы почтить память вашего отца.

— С-спасибо вам, — выдохнула Люсия. — Не знаю, как мне вас благодарить.

— Вы можете хорошо поработать для меня, и этого будет довольно, — отозвался он и нежно накрыл ее ладонь своей.

Люсия не возражала. Наоборот, этот его жест обещал ей защиту и успокоение.

Она подняла на него глаза, и на какую-то долю секунды ей показалось, будто он едва заметно наклонился к ней, словно собираясь поцеловать.

В этот миг, расчувствовавшись до глубины души, она не стала бы противиться и просто ждала, когда он коснется губами ее губ.

Но, коротко вздохнув, лорд Уинтертон отстранился и поднялся из-за стола.

У Люсии комок подступил к горлу, и она ощутила острый укол разочарования.

«Я бы не стала противиться, — повторяла она про себя, словно не веря тому, что и впрямь готова была так поступить. — Я не стала бы противиться ему».

Голова у нее шла кругом, когда в конце концов она простилась с ним и вернулась к себе в комнату. Той ночью она долго лежала без сна, глядя в потолок и пытаясь собраться с мыслями.

«Почему он оказывает такое влияние на меня? — думала она, отчаянно пытаясь обратиться мыслями к матери. — А я даже не уверена, что мне это нравится».

  37