ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  14  

Неожиданно Грейсон вспомнил, о чем его предупреждал Деймон. Многие вампиры знали о его привычке приезжать сюда на Рождество. Если они последуют за ним сюда, то Тесса окажется в опасности. По всему выходило, что он умудрился притащить вампирскую войну прямо к её порогу.

Грудь сдавило, точно тисками. Да если на её пороге окажется кто-нибудь из Детей Ночи, глупышка даже ничего не заподозрит. Скорее всего, женщина примет его за нового постояльца своей чёртовой гостиницы. А это означало, что она не в состоянии защитить себя.

Следовательно, его прямым долгом было самому позаботиться о её безопасности.

Похоже, его таки втянули в вампирские распри, хотел он того или нет.

— Хмм, определенно пора завязывать с визитами сюда, — пробормотал, опускаясь на стул.

* * *

Однако присутствие вампира в потайной комнате не помешало Тессе энергично взяться за подготовку к Рождественской неделе. Следовало развесить многочисленные гирлянды и расставить повсюду свечи, с приятным ароматом хвои и клюквы. Попутно женщина то и дело умыкала из вазочки, стоявшей на столе в гостиной, шоколадные конфеты, оправдывая себя тем, что, мол, в доме находится вампир, а потому-де она имеет полное право на дополнительную порцию сладкого «релаксанта».

К тому же, работа позволяла отвлечься и выбросить из головы лишние и опасные мысли. Например, о том, что этот дом когда-то принадлежал её вампиру. Который, чёрт бы его побрал, сам же его и построил. О властном притяжении его глаз. О том, что бы она почувствовала, реши он прикоснуться к ней по-настоящему.

«Хватит, никакой он не твой вампир», — твердо напомнила она себе. О, ради всего святого! Вампир. Вот ведь, слово какое, так и вертится в голове — никак от него не избавиться. Ну, прямо «идея-фикс». Мнда… «добрый» знак. Мысль о Грейсоне тут же отозвалась внутри счастливым нежным перезвоном — и с этим Тесса тоже ничего не могла поделать.

Так, первым делом надо постараться выбросить из головы это слово — «вампир».

Её единственный клиент, Джо Бастон, решил съехать досрочно, что пришлось как нельзя кстати.

Хотя он оказался неплохим человеком, Тесса была благодарна ему за это решение. Прятать вампира в потайной комнате несказанно легче, когда вокруг никого не было.

Вампир.

О, да перестань же! Принимая из рук пожилого мужчины кредитку, у неё слегка подрагивали пальцы. Одарив его улыбкой, Тесса понадеялась, что в той не заметно ни натянутости, ни нарочитого веселья, и вежливо поинтересовалась:

— Надеюсь, вы еще вернетесь сюда, мистер Бастон.

— О, это было бы чудесно. У вас прекрасная гостиница. — Он обвёл взглядом высокие, балочные потолки и свежую кремовую краску на деревянной обшивке стен. — Такая домашняя атмосфера. Уютная. Думаю, вы не прогадали с этим местом, и ваш бизнес будет процветать.

«Это вряд ли, если будущие клиенты, как и он, начнут сбегать отсюда», — подумала Тесса, но промолчала.

Но Джо, кажется, и сам всё понял, так как зачастил:

— Вы не думайте, мне очень жаль, что пришлось так рано от вас съезжать. — Тем не менее, слишком огорченным он не выглядел. А его счастливая улыбка была заразительной. — Но дочка настояла, чтобы во время моих наездов сюда я останавливался у них: ведь тогда я смогу больше времени проводить с внуками.

— Да ничего страшного, я всё понимаю, правда, — сказала Тесса, наблюдая за тем, как он подписывает слип-чек. В конце концов, она и открылась-то всего пару недель назад. Женщина была уверена, что после праздников постояльцев у неё прибавится. — И я рада, что вы получили удовольствие от вашей поездки.

— Вот и ладно, — довольно сказал он, перебросив ручку обратно ей на стол, — а я уж обязательно расскажу всем, как у вас тут всё хорошо устроено.

— Я была бы вам очень признательна за это, спасибо. — Тесса улыбнулась и облегченно расслабилась, когда он вышел за дверь, а затем окинула взглядом опустевшую комнату.

Дабы соблюсти Дух Рождества тут явно чего-то не хватало. Ну, конечно же — ёлка! Но, взглянув на заметенные снегом окна и разыгравшуюся метель, ей пришлось согласиться, что сегодня озаботиться соблюдением древней традиции не удастся.

А вот всё остальное из задуманного она вполне могла доделать, хотя нет-нет, да прерывалась, чтобы бросить взгляд-другой на книжный шкаф, скрывающий от неё Грейсона Стоуна.

Удивительно, насколько может измениться мир за каких-то двадцать четыре часа. О Боже, кажется, её «вчера» было в другой жизни. Вчера она даже не подозревала, что на свете есть вампиры. А теперь одного из них укрывала в собственном доме.

  14