ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  128  

– Ну что? – спросил он.

– Она, похоже, успокоилась. Но я ужасно волнуюсь. Она очень плохо выглядит.

– Мне показалось, что ей может стать совсем плохо. Но не волнуйтесь. Нортон знает свое дело. Нам повезло, что он поселился у нас на острове. Он уже давно порывается вернуться домой, но мы все уговариваем его остаться. Он творит настоящие чудеса. Даже аборигены считают его знахарем и чуть ли не магом.

– Спасибо, что вы откликнулись.

– Дорогая Анналиса, я всегда к вашим услугам.

Я улыбнулась. Сейчас он казался другим, мягким, даже почти нежным. Меня влекло к нему, но это был не тот безрассудный восторг, который я иногда испытывала, а нечто более глубокое.

– Присядьте на минуту, – попросил он. – Нельзя, чтобы это положение подорвало и ваши силы. Вы должны быть сильной женщиной, утешительницей, исцелительницей, хорошей сиделкой. Мне кажется, вам будет лучше переехать ко мне.

– Я должна остаться здесь.

– Там вам будет намного удобнее… и Фелисити тоже.

– Нет, я должна остаться.

– Вы говорите это так твердо, что я понимаю: вы настроены очень решительно. Вы сильная женщина.

– Да, наверное, и простите меня, что я такая неблагодарная.

– Давайте будем откровенными. Я знаю, что вы ко мне не поедете. Во-первых, вы хотите продолжать поиски, и, во-вторых, это было бы не comme il faut[8]. Устои здесь не так тверды, как в старушке Англии. Вам кажется, что мне нельзя доверять, но, раз уж мы решили говорить откровенно, я открою вам тайну. Я не такой.

Я засмеялась и поняла, что это произошло со мной впервые с той минуты, когда я вошла в комнату Фелисити и застала ее в оцепенении.

– Присядьте, – повторил он. – Давайте посмотрим на гавань… Знаете, суета там, внизу, нагонит на вас сон.

– Да, – согласилась я. – Это действительно убаюкивает. Простите, что я вас втянула в это. Мне нужно было вызвать доктора. Наверное, я оторвала вас от работы.

– Для меня настоящее удовольствие откликнуться на ваш призыв.

Я лишь пожала плечами на это замечание. Сейчас было не время для пустых разговоров.

Он сразу посерьезнел.

– Знайте, что, если у вас беда, я всегда помогу.

– Я очень вам благодарна.

– Когда-нибудь, – сказал он, – вашей благодарности мне станет мало.

– Прошу вас, не сейчас…

– Я лишь констатировал факт. Я вижу, как вы взволнованы. Что бы ни случилось, я всегда буду рядом.

– Спасибо, – поблагодарила я.

– Все вполне очевидно. Она была там, когда он упал и убил себя.

Я кивнула, а затем выпалила:

– Дело не только в этом. Это был только конец. Все началось раньше…

Он посмотрел на меня с удивлением.

Потом, из-за того, что я была так взвинчена, из-за того, что чувствовала, что должна заставить его понять, я рассказала все… О прибытии в дом, о миссис Макен, о тех страшных ночах, которые пережила Фелисити в спальне с балконом, об участии миссис Макен, о вялости и беспрекословности Фелисити, о том, как она сдерживала чувства, которыми не смела делиться даже со мной.

– О нем давно ходила дурная слава. Выпивка. Женщины. Но кто обращает внимание на слухи?

– В данном случае любые слухи можно назвать обоснованными.

Я рассказала ему о пистолетах и о том, как однажды ночью он пришел ко мне в спальню и я угрожала его застрелить.

– Господи Боже! – вырвалось у него.

– Я тогда и правда была готова сделать это, – сказала я. – Я никогда никого не убивала, но тогда… его убила бы. Я сказала, что выстрелю ему в ногу… сделаю его калекой… И это испугало его. Он видел, что я не шучу и что не промахнусь.

– Если бы я знал…

– Что бы вы могли сделать?

– Я бы не позволил вам поехать к нему.

– Могла ли я оставить Фелисити? Она такая хрупкая, такая слабая. Она не смогла бы о себе позаботиться, и все же…

Он сказал:

– Той ночью… на балконе…

– Говорят, он целился в каторжников.

– А никаких каторжников не было?

– Не знаю. Я думаю, она больше не смогла терпеть. Завязалась борьба, пистолет выскользнул из рук и упал на землю.

– Неудивительно, что она в таком состоянии. Я рад, что вы привезли ее сюда. Мы вместе о ней позаботимся.

У меня задрожали губы. Я произнесла:

– Я так рада, что мы здесь… с вами. Не знаю, как и отблагодарить вас.

– Вы уже это сделали, – сказал он. – Таким образом, который значит для меня больше, чем что бы то ни было.

Несколько минут мы сидели, молча глядя на гавань. Но я почти не видела ее. Я снова находилась в том доме. Я опять переживала все это. Я никогда не смогу этого забыть. Насколько сильнее все это должно было отразиться на Фелисити!


  128