ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  75  

— Завтра можешь спать, сколько хочешь.

— Ты меня балуешь.

— Нет, я это делаю исключительно из корыстных побуждений.

— Ты что, не ляжешь со мной?

Ройс выругался про себя и отвернулся. Прежде чем выйти из комнаты, он поднял одежду Кристен, чтобы отнести ее Эде в стирку. Потом он решил в одиночестве отправиться на озеро и остудить свой пыл в холодной воде. И все же он очень сомневался, что ему удастся провести эту ночь в собственной постели.

Глава 27

Казалось, лорд Элдред только того и ждал, чтобы появилась Кристен. Во всяком случае, как только она села завтракать, он сразу же поднялся со стула в глубине зала и направился к ней.

Кристен слышала обрывки разговоров женщин и поняла из их беседы, что король и его свита отправились на охоту, — все, кроме лорда Элдреда.

— Поздно же ты являешься на работу.

Не поднимая на него глаз, Кристен ответила:

— Да, вы правы.

Какое-то время царило молчание, потом он снова заговорил:

— Я вижу, ты уже искупила свое наказание.

— Цепи не были для меня наказанием, — спокойно возразила она, не прерывая завтрака.

— Ах, да, как же, я вспоминаю, ты говорила, что тебе приходится их носить ввиду твоей исключительной опасности. — В его голосе прозвучала издевка. — После вчерашнего утра я чуть было этому не поверил. Но если бы это было на самом деле так, то сегодня ты бы не разгуливала без цепей.

Она пожала плечами.

— Может быть, лорд Ройс считает, что здесь, в замке, кто-то представляет большую угрозу, чем я.

— Какую угрозу ты имеешь в виду? Проклятая девка! Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю!

Подчеркнуто неторопливо она подняла ресницы, ее взгляд остановился на разъяренном лице Элдреда. Глаза его налились кровью, рот перекосился. Он уже не казался ей красивым.

Она презрительно отвела взгляд, как будто он так же мало заслуживал ее внимания, как паршивый пес, и, не прекращая завтрака, ответила:

— Это вы представляете угрозу, о которой я говорила. Мне вернули свободу, чтобы я могла защищаться. Лорд Ройс прекрасно знает, что мне это по силам.

Еще ни одна женщина не обращалась с Элдредом так, как эта. Все остальные окружали его лестью, вились вокруг него, оспаривая друг перед другом право на его внимание. Эта же вела себя так, как будто он недостоин ее, хотя сама всего лишь жалкая рабыня. Он был готов убить ее. Если бы они были одни, ему удалось бы взять над ней верх — и тогда она заплатила бы ему за свое пренебрежение.

— Ройс заковал тебя так же, как и тех дикарей, которые возводят вал вокруг его замка, — продолжал издеваться он. — Скажи-ка мне, он и к своей кровати приковывает тебя цепями?

Он почувствовал, что у женщин, стоявших рядом с Кристен, от этой непристойности перехватило дыхание. Но та, к которой относились его слова, казалось, не обратила на них ни малейшего внимания. Она спокойно сидела за столом, продолжая есть свою овсяную кашу. Будь его воля, он бы задушил ее от злости. Ей удалось вывести его из себя. А ведь он намеревался лишь посмеяться над ней в наказание за то, что она сделала вчера утром.

Элдред понимал, что, если не отстанет от нее сейчас, это даст злым языкам повод для разговоров. Уже сегодня утром он слышал сплетни о ней и Ройсе. Говорили, что Ройс покинул зал, не дожидаясь конца ужина, чтобы отправиться вместе с ней в спальню. Он не скрывал своей привязанности к рабыне — подумать только, к рабыне! — даже от короля.

Элдред пожалел, что его не было на ужине вчера вечером и он не смог увидеть это собственными глазами. Он не решился показаться Ройсу на глаза, пока в его доме находится король. К тому же Альден накануне достаточно ясно дал ему понять, что эта девица для Ройса много значит. Ройсу ничего не стоило затеять с ним ссору в присутствии короля, а в таких ситуациях проигравшим всегда оказывался Элдред. Но он не мог позволить себе этого еще раз, так как ему нелегко было завоевать расположение короля, и он не собирался терять его из-за какой-то рабыни.

И все же он не мог сдержать себя. Его ярость не знала границ. Ее можно было смягчить, только подвергнув девушку новым унижениям.

— А ну-ка, принеси мне пива, да поживее! — приказал он резко.

Когда одна из служанок бросилась выполнять его приказание, он заорал:

— Нет, пусть это сделает девка викингов.

Боже, как она на него посмотрела! Однако Элдред мог праздновать победу — она все же удостоила его своим вниманием. Правда, ненадолго. Уже в следующее мгновение в ее глазах появились веселые искорки.

  75