ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  71  

В зеркальных стенах отражались десятки зажженных свечей, потолок украшали фрески весьма откровенного содержания. Дэриан никак не мог решить, что хуже – эти эротические фрески наверху или полураздетые гости, столпившиеся внизу.

Он с облегчением выдохнул, увидев, что платье Мэрайи, изысканное творение из тонкой полупрозрачной золотистой ткани в тон ее позолоченной маске, на самом деле открывало не так много, как ему показалось вначале.

Ее округлые кремовые плечи были полностью обнажены, но у платья хотя бы был лиф, пусть и кружевной, который лишь слегка прикрывал ее высокую грудь и подкрашенные соски. Под верхней тонкой тканью платья обнаружилась подкладка, поэтому расширяющаяся книзу юбка лишь намеком обрисовывала стройные бедра и золотистые завитки волос между ними.

Они с Мэрайей еще не прояснили характер их отношений, но Дэриэн полностью отдавал себе отчет в том, что вряд ли сумеет сдержать гнев, если другие мужчины будут беззастенчиво разглядывать почти обнаженное тело Мэрайи.

– Похоже на то, – так же тихо произнесла в ответ Мэрайя. – Может, мне лучше подойти к ней и спросить, в чем дело.

Первым побуждением Дэриэна было возразить, удержать ее рядом с собой, в безопасности, чтобы ей не пришлось идти по переполненному залу, со множеством нескромных мужских рук и взглядов.

Тем более что среди гостей, возможно, находился и предполагаемый убийца.

Дэриэн как можно быстрее попытался подавить свои собственнические чувства. Он понимал, что Мэрайя вряд ли воспримет их более благосклонно, чем его попытку поговорить с ней насчет продолжения их отношений. Он ни капли не сомневался, что она будет особенно категорично настроена против любого проявления каких-либо притязаний с его стороны. Даже если он искренне чувствовал свою ответственность за нее.

Но одна мысль о том, что какой-то другой мужчина, кроме него самого, посмотрит на Мэрайю в таком виде, заставляла его сжимать челюсти и скрипеть зубами.

– Подойдем к ней вместе, – нашел он компромисс, подавая ей руку.

Через прорезь маски Мэрайя послала Дэриэну задумчивый взгляд. Мгновение спустя она все же положила свою руку в перчатке на его локоть и позволила проводить себя через переполненный зал. Она знала, что за ними жадно следит по меньшей мере дюжина ревнивых дам.

Без всяких сомнений, Дэриэн был самым красивым и выдающимся джентльменом на этом балу.

Он снова оделся в черное, а белоснежная накрахмаленная рубашка строго контрастировала с костюмом и темными волосами. На лице у него была простая черная маска, сквозь прорези опасно поблескивали его зеленые глаза, предупреждавшие других мужчин держаться подальше.

Мэрайя подавила внезапную дрожь, потому что сегодня что-то дьявольское появилось в облике Дэриэна. Он выглядел мрачным и настороженным. Холодным и беспощадным.

Ничто в нем не напоминало того пылкого, лениво-удовлетворенного мужчину, с которым они так недавно занимались любовью.

– Тебе холодно? – Дэриэн повернулся к ней, почувствовав, как она дрожит.

Мэрайя решительно выпрямилась, в конце концов, это она настояла на том, что их сблизили обстоятельства, в которых они случайно оказались. Теперь она испытывала некоторое разочарование и обиду от того, как легко Дэриэн воспринял ее слова, выразив лишь слабый протест. Однако это была только ее проблема, а никак не его. Дэриэн ничего не обещал, а она ни о чем не просила, как и следовало ожидать. Так и должно быть, если она и впредь хочет быть независимой от собственных эмоций.

– Ничуть. – Она ослепительно улыбнулась. – Тебе удалось отправить слугу с запиской в Уинтертон-Мэнор? – мягко спросила она.

– Да, – подтвердил Уолфингэм. – Хотя он еще не вернулся с ответом от Мэйстоуна, – добавил он мрачно.

– Думаешь, что-то могло случиться с ним в дороге? – нахмурилась Мэрайя. Обри упомянул, что Уинтертон-Мэнор, где он вместе с другими агентами ожидал от них известий вот уже сутки, находился всего в пяти милях от Итон-Парка.

Дэриэн нахмурил лоб:

– Думаю, после разговора с Кларой Николс нам лучше дойти до конюшен и разузнать самим.

Мэрайя приподняла брови:

– Мне кажется, не стоит идти туда вдвоем.

Может, и так, но Дэриэну по-прежнему не хотелось отпускать от себя Мэрайю.

– Нет, мы пойдем вместе, Мэрайя, – решительно заявил он, игнорируя ее подозрительный взгляд.

На балу Николсов Дэриэн чувствовал скрытое напряжение, разлившееся, казалось, в самом воздухе, тягучем, ароматном и обманчиво сладком. Ему даже почудился привкус отчаяния. Будто кто-то из гостей в зале узнал, что за ним идет охота. И если – точнее, когда – что-то случится, то Дэриэн хотел быть рядом с Мэрайей.

  71