ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Муж напрокат

Все починається як звичайний роман, але вже з голом розумієш, що буде щось цікаве. Гарний роман, подарував масу... >>>>>

Записки о "Хвостатой звезде"

Скоротать вечерок можно, лёгкое, с юмором и не напряжное чтиво, но Вау эффекта не было. >>>>>

Между гордостью и счастьем

Не окончена книга. Жаль брата, никто не объяснился с ним. >>>>>

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>




  16  

Уверенный в ее реакции, он терпеливо ждал, наблюдая за игрой эмоций на ее лице. Даже Томас молчал, хотя заметно побледнел, когда Куинн перечислял все ужасы, которые ожидали ее.

Желудок Ноэль перевернулся. Он поймал ее. Единственная ее надежда состояла в том, чтобы вернуть себе нож, который теперь находился в его кармане. «Но у тебя был шанс раньше, — напомнила она себе, — и что хорошего он принес тебе? Взмахивание лезвием и угрозы не сработают в этот раз. В этот раз лучше было бы быть готовой убить его».

Ноэль поднялась с порожка.

— Ты не даешь мне большого выбора, ведь так? — хотя слова означали капитуляцию, взгляд ее был вызывающим. — Ладно. Я сделаю так, как ты скажешь.

Не обращая внимания на ее глаза, которые горели ненавистью, Куинн повернулся к Томасу.

— Мне нужна специальная лицензия сегодня вечером. Ты сможешь получить ее?

— Специальная лицензия? — Томас в задумчивости наморщил лоб и щелкнул пальцами. — Да. Да, думаю, что смогу.

— И еще мне нужен священник, который не будет задавать слишком много вопросов. Знаешь такого?

— Я слышал об одном парне. Его не слишком уважают, но он официально посвящен в сан.

— Прекрасно. Также нам нужно место, где можно держать ее, пока мы будем делать необходимые приготовления.

— Как насчет дома моих родителей? Он находится в деревне, и сейчас пустует.

— А слуги?

— Они забрали всех слуг с собой, за исключением садовника, который часто навещает свою сестру. Мы можем поместить ее в мансарде. Она находится сзади дома, и никто ничего не заметит.

— Мансарда! Я не хочу, чтобы меня запирали!

— Звучит превосходно, — Куинн дерзко ухмыльнулся Томасу, крепко хватая Ноэль за костлявое запястье. — Пойдем, Том. Давай покончим с этим.

Глава 2

Хэймаркет, связывавший улицу Пиккадили с Трафальгарской площадью, был одним из самых печально известных мест лондонской ночной жизни. Здесь самые модные граждане Лондона смешивались с теми, которых совершенно не принимали в обществе. Тильбюри[1] и парные двухколесные экипажи едва разъезжались с грязными тележками и повозками пивоваров, грохотавшими по мостовой. Воры, разбойники и карманники смешивались с богатыми и власть имущими, одни кормились за счет других.

Ярко одетые проститутки, в украшенных лентами и перьями шляпках, крутились вокруг торговцев и каменщиков. Хотя многие из женщин не говорили по-английски, в их профессии не существовало языкового барьера. В съемных комнатах на маленьких улочках возле Хэймаркета они шептали фальшивые нежности по-французски, по-фламандски, по-немецки.

Босоногие ребятишки, некоторые не старше шести лет, таскали коробки чистильщиков сапог. Частенько они кубарем катились по мостовой, когда сновали среди кэбов и карет, пытаясь привлечь клиентов.

Бегущие газетчики, в засаленных кепках и залатанных бриджах, пронзительно выкрикивали интригующие новости о скандалах и сплетнях, пытаясь продать свои газеты стоимостью в пенни. Предприимчивые оборванцы, продававшие «Трагедию Скарборо», заинтересовывали прохожих описаниями признаний перед виселицей некоего Дэмпси Таттла, отвратительного пекаря, который, по общему мнению, зажаривал своих жертв в кирпичной печи вместе с дневной порцией хлеба.

Куинн умело направлял спортивный фаэтон в вечерней дорожной толчее, в конечном итоге смог вырваться из карнавальной суеты Хеймаркета на Риджент-Стрит. Он и Томас не обращали никакого внимания на Ноэль, обсуждая достоинства пары спортивных рысаков, недавно приобретенных Куинном.

Хотя Ноэль впервые в жизни ехала в карете, она практически не замечала ее прекрасное убранство. Вместо этого девушка, казалось, не могла отвести глаз от рук американца, которые сейчас сжимали поводья. Ладони были широкими и мощными, пальцы длинными, ногти квадратными. Ноэль вспомнила о том, как его руки скользили по ее телу, разыскивая те роковые часы; на одно мгновение они обхватили ее груди. На что это будет похоже — лежать обнаженной под его ладонями; чувствовать как они касаются ее тела, исследуют тайные местечки?

Девушке хотелось заплакать, пронзительно завизжать, выскочить прочь из мчащейся кареты, но будучи стиснутой между двумя мужчинами, она не могла сделать ничего этого. Вместо этого Ноэль вернулась мыслями к своему ножу. Ей нужно заполучить его обратно! Если бы только американец положил ее кинжал в карман, который был ближе к ней, вместо того, чтобы упрятать его в противоположный.


  16