ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  132  

— С радостью, милорд, — кивнула Мэгги и понеслась вскачь.

В последний момент Фин успел перевернуть ее, поменявшись местами, и дошел до финала.

— О, моя Мэгги, я так люблю тебя, девочка! — выдохнул Фин.

— Я тоже тебя люблю, Фингел Стюарт. — Вдруг Мэгги посерьезнела. — Но ты сдержишь свое обещание? Больше никаких войн?

— Больше никаких войн, любовь моя. Я возьму в руки меч только для того, чтобы защитить Брег-Ашер и то, что принадлежит нам, — поклялся Фин и скрепил свою клятву поцелуем.

Мэгги могла бы целоваться бесконечно, но взяла себя в руки.

— Пора вставать, — сказала она, — у нас сегодня много дел. Нужно послать весточку в Недердейл, сообщить, что мы приедем забирать детей.

— Да, обязательно заберем, только завтра, — согласился Фин, выбираясь из постели. — Я большой эгоист и хочу еще денек провести с тобой наедине, жена.

— Это только потому, что ты все вспомнил, — поддразнила его Мэгги.

— Неужели ты никогда не простишь мне это прегрешение, мадам? — улыбнулся Фин.

— Нет, никогда! — засмеялась она.

Им выпал подарок от лета — два чудесных дня подряд. Фингел Стюарт и Мэгги выезжали верхом после завтрака с отрядом вооруженных клансменов, осматривали свои земли, заодно проверяли, покинул ли их Хей со своими людьми и все ли в порядке. К своему большому облегчению, они не нашли и следов Юана Хея, но с сожалением обнаружили, что с летних пастбищ пропало стадо овец. Ни пастухов, ни собак видно не было, однако чуть позже их нашли в ближайшей роще. И люди, и собаки были убиты.

Клансмены отвезли их в деревню, чтобы достойно предать земле и оплакать. Собак, конечно, закопали прямо в роще.

Мэгги покачала головой:

— Не думала я, что налетчики нападут в день летнего солнцестояния, да еще при новолунии.

— Возможно, их убили на рассвете или близко к нему, — сказал Фин. — Ни собаки, ни люди не успели остыть.

— Раньше наше местоположение обеспечивало нам безопасность, — печально произнесла Мэгги.

— Нужно забрать детей домой, — решил Фингел Стюарт.

— Я отправила гонца, — сказала мужу Мэгги, — завтра заберем.

На следующий день они отправились в путь еще до восхода солнца. День обещал быть ясным. Не успели они добраться до границы, как увидели, что навстречу едет Рейф Керр с одним из своих воинов. Перед каждым в седле сидел мальчик. Оба замахали своим родителям, радостно их окликая.

— Рейф! — помахала кузену Мэгги. — О, какой ты добрый, кузен! Ты же не обязан был их привозить, мы бы и сами приехали и забрали…

— Лучше, чтобы их привез я, причем быстро, — сказал Рейф Керр. — Отец решил, что не отпустит мальчиков. Сейчас Алдис его успокаивает. Он с каждым днем становится все более странным, Мэгги. Эта его одержимость заполучить весь Ашер-нам-Брег превратилась в болезнь, и она все усиливается. Я делаю все, что могу, чтобы сдерживать его, но вы будьте настороже. — Он подал руку Финну: — Рад твоему благополучному возвращению.

— Он на некоторое время потерял память, — объяснила кузену Мэгги. — Представь себе — забыл меня! Не думаю, что смогу простить ему эту оплошность.

Рейф Керр засмеялся.

— Да, кузина, я себе этого представить не могу. — Он подмигнул Фингелу Стюарту. — Надеюсь, ты его за это как следует наказала?

Рейф снял с седла Дэвида Стюарта и передал отцу, а его воин в это время протянул Эндрю матери.

— Ты вернулся домой, папа! Этот паршивый Хей говорил, что ты умер, а мама сказала, что нет! — обнял отца Дэвид и добавил: — Наша мама никогда не врет!

— А ты убил Хея? — деловито спросил Эндрю.

— Нет, мальчики, мы отправили его назад к брату, — сказал сыновьям Фин.

У Дэйви и Эндрю разочарованно вытянулись лица.

— Твой отец очень храбрый. Он захватил крепость прямо перед носом у Хея. Когда вернемся домой, я вам все-все расскажу, — пообещала Мэгги и снова взглянула на кузена: — Спасибо, Рейф.

Тот кивнул.

— Вчера ночью на дальнем летнем пастбище нас ограбили, — обратился к Рейфу Фин. — Убили двоих пастухов и их собак, увели стадо овец. Я уверен, налеты будут продолжаться. Смотри в оба.

— Овец можно завести новых, а вот людей и собак — нет, — сказал Рейф, печально покачав головой. — И ведь будет только хуже. Путников все меньше и меньше, а это всегда тревожный знак. Ходят слухи, что король Генрих заберет вашу малышку-королеву Марию, чтобы выдать ее за своего сына, принца Эдуарда. Он из тех, кто не принимает в качестве ответа «нет».

  132