ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  34  

Почему-то любой раут, на котором он не присутствовал, загадочным образом терял для Розины интерес. Если бы сэр Джон был сейчас здесь, она могла бы по меньшей мере от души с ним поспорить.

Впрочем, признала девушка, даже будь он здесь, его все равно слишком занимала бы Летиция Холден — что ему думать о ней, Розине.

Мисс Холден танцевала с Джорджем Блейкмором, но как только музыка стихла, Джордж раскланялся с ней и подошел к Розине, чтобы пригласить ее на следующий танец. Розина дважды танцевала с ним, потом еще с несколькими знатными поклонниками, которые превозносили ее до небес. Один из них, маркиз, явно подготавливал почву, чтобы сделать предложение, пока девушка не дала ему понять, что откажет.

Наконец Розина отправилась домой, с облегчением думая, что отделалась от воздыхателей, которые начинали ей откровенно надоедать.

Когда она вышла из экипажа и приблизилась к парадной двери, что-то заставило ее бросить взгляд в конец улицы.

Она ахнула.

На мгновение Розине показалось, что она видит Артура Вудворда, буравящего ее злым взглядом.

Но место, где он якобы стоял, уже пустовало. Наверное, почудилось. Дворецкий открыл дверь, и Розина вошла в дом.

«У меня начинаются видения, — сказала себе девушка. — Это все из-за сэра Джона, который пытался запугать меня. Сегодня вечер моего триумфа, и его ничто не испортит. Жаль только, что его здесь нет и он этого не видит».

В последнее время сэр Элрой все дольше и дольше задерживался в палате общин, и было очевидно, что ситуация подходит к критической точке.

— Законопроект о реформе вышел на завершающую стадию, — сказал он жене и дочери однажды вечером. — Как только его примут, парламент можно будет распускать, и мы по-настоящему сосредоточимся на выборах.

Время тянулось бесконечно, а сэр Джон все не возвращался. Розина с удивлением подумала, что его нет всего две недели, тогда как ей казалось, что прошли месяцы.

Однажды вечером Розина с мамой поздно возвращались с приема, где младшая Кларендон была королевой бала. Мать пребывала в восторге от успеха дочери.

— Но я должна попросить тебя быть осмотрительной. Ты трижды танцевала с достопочтенным Дэвидом Конроем, а ведь он, в конце концов, всего лишь младший сын.

— Но он меня смешит, мама.

— О да! — вздохнула леди Кларендон. — Твой папа тоже меня смешил, когда мы впервые встретились. Иногда ему по-прежнему это удается. Но все-таки — младший сын…

— Полагаю, младшие сыновья тоже должны на ком-то жениться, — заметила Розина.

— Но совсем не обязательно на тебе, — ответила мать, обеспокоенная оборотом, какой начинал приобретать разговор.

— Интересно, когда сэр Джон вернется в Лондон? — спросила Розина, предусмотрительно придав голосу безразличный оттенок. — Если в парламенте события развиваются так стремительно, его место здесь, не правда ли?

— Уверена, сэр Джон знает, что ему делать, — ответила леди Кларендон.

— Но он должен думать и о папе. Ему пора возвращаться, — сердито сказала Розина.

— Что же, наверное, он скоро приедет.

На этот раз Розина ничего не ответила, но ее пальцы нервно забарабанили по сумочке.

Когда они добрались до дома, леди Кларендон отправилась в кабинет к мужу, а Розина забрала приглашения, которые доставили в ее отсутствие, и положила их на столик в холле.

Голос матери заставил Розину поднять взгляд.

— Сэр Джон приехал, так что теперь, надеюсь, ты будешь довольна, — объявила леди Кларендон, вернувшись из кабинета.

— Он здесь?

— Да, он в библиотеке с твоим отцом. Они напряженно работают. Я рассказала им о твоем ошеломляющем успехе сегодня вечером, и они попросили передать свои поздравления, а также извиниться, что не пожелают тебе доброй ночи, так как слишком заняты.

— Я бы и не подумала кому-то из них мешать, мама. Спокойной ночи.

Розина поцеловала мать и поспешила к себе в комнату. Закрываясь на ночь, она немного резко хлопнула дверью.

* * *

Следующим утром отец неожиданно вызвал Розину к себе в кабинет.

— Моя дорогая, что это ты затеяла? — спросил сэр Элрой.

— О чем ты, папа?

— Я услышал такую некрасивую историю об Артуре Вудворде и учительнице из твоей школы по имени мисс Дрейкотт. Ты все о нем знала и — мне едва хватает смелости произнести это слово — шантажировала его?!

«Сэр Джон все рассказал папе…» — В эту минуту Розина ненавидела его.

  34