ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  49  

Розина поняла: если Джон ее не любит, она в целом мире не найдет утешения.

— Джон, — прошептала она, — ах, Джон…

В мгновение ока он очутился рядом.

— Розина… Розина, милая. Ах, любовь моя! Сможешь ли ты когда-нибудь меня полюбить?

— Да! — восторженно ответила она. — Конечно да. Я люблю тебя. И всегда любила, но разозлилась на тебя и решила, что не люблю, только это была неправда. Ты всегда был в моем сердце. Но потом я думала, что ты ухаживаешь за мисс Холден…

— А я считал, что ты положила глаз на Джорджа Блейкмора. Я безумно ревновал, но что я мог сказать?

И вот наступил миг, о котором мечтала Розина, — волшебный миг, когда его руки сомкнулись вокруг ее талии, он притянул ее к себе и нежно поцеловал.

От прикосновения его губ Розине показалось, что она в раю. Все заботы отступили — она была в объятиях любимого мужчины.

— Любовь моя, любовь моя, — шептал Джон. — Я любил тебя долгие месяцы, но не мог сказать об этом. Ты была так молода, и нужно было подождать, дать тебе время осмотреться. Была невыносима мысль, что ты можешь найти себе лучшую пару.

— Ты для меня самая лучшая пара, — с жаром ответила Розина.

— У меня нет ни знатного титула, как у некоторых твоих поклонников, ни крупного состояния.

— Ты меня любишь?

— Всей душой и сердцем, вечной любовью.

— Тогда ты — блестящий жених! — воскликнула она. — Мне не нужен никто, кроме тебя.

— Милая!

Джон снова обнял ее, на этот раз пылко, и она ощутила всю его страсть, которую он так долго старался сдерживать.

— Давай покинем это место, — сказал он наконец. — Оно темное, полное ненависти и зла. А вокруг нас должен быть только свет.

Розина вложила свою руку в его, и они взлетели вверх по ступенькам к ожидающему экипажу.

— Но где папа? — спросила Розина.

Уилкинс свесился с козел и подмигнул ей.

— Сэр Элрой поехал домой в кебе. Он сказал, что вы рады будете получить экипаж в свое распоряжение.

— Ай да папа! — воскликнула Розина. — Он всегда хотел, чтобы мы были вместе.

Они забрались в экипаж и захлопнули за собой дверцу. Внутри было темно, никто не видел жара их объятий и не слышал их пылких признаний в любви.

— Должен сознаться, — сказал Джон, — я специально устроил так, чтобы пожить у вас в доме. Иначе я вряд ли мог тебя видеть, а мне хотелось быть рядом каждый день. Я думал, что так у меня будет больше шансов завоевать твою любовь.

— Тебе не нужно было ее завоевывать, — сказала Розина. — Я давно в тебя влюблена, но мне казалось, что ты видишь во мне всего лишь маленькую девочку.

— Приходилось бороться с собой, чтобы не выдать своих чувств. Было бы неправильно заговорить о них раньше, но теперь я могу сказать, что люблю тебя и буду любить вечно.

Он страстно поцеловал Розину, и та с жаром ему ответила, ликуя, что наконец-то они нашли друг друга.

— Милая моя, — сказал сэр Джон, — теперь мисс Дрейкотт упокоится с миром?

— Да, — ответила Розина. — Она никогда не стояла между нами, просто я злилась на тебя — ты казался черствым и безразличным к ее доле.

— Я не хотел, чтобы ты так меня поняла. Ее надежды и мечты казались мне утопическими в том жестоком мире, который я знал. Мире, где люди стремятся преуспеть, чего бы это ни стоило другим. Я только хотел предостеречь. Я вовсе не намекал, что одобряю личности вроде Вудворда.

— А я просто не хотела прислушаться к голосу разума, не так ли? — сказала Розина. — Я обвиняла тебя несправедливо.

— Ты говорила от чистого сердца, и я еще больше люблю тебя за это. Мне жаль, что ее нельзя было спасти.

— Но мы все-таки добились для нее справедливости, — сказала Розина. — И должны быть за это благодарны. Неразумно, наверное, с моей стороны было так разговаривать с Вудвордом.

— Очень неразумно, — с любовью ответил сэр Джон. — Но все это проявление твоей верности подруге. Я не хочу, чтобы ты хоть на каплю изменилась.

— Однако с этого дня я буду осторожной ради бедной мисс Дрейкотт. Иногда я думаю, что она счастлива и радуется на небесах.

— Уверен, так и есть. Ты сделала для нее все, что могла, и теперь должна оставить ее с миром.

— Да, — согласилась Розина. — Я никогда ее не забуду и не перестану быть благодарной, что она указала мне на правду о Вудворде, а я сумела помочь леди Дорин. Но теперь…

— Но теперь, — сказал Джон, заключая Розину в объятия, — теперь мы можем думать только о нас и о жизни вместе.

  49