ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  135  

Проте той випадок був не останнім, коли Джек Морт утручався в її життя, чи не так? Так. О боги, так.

За ті роки, що минули між тим ранком і вечором, коли Одетта втратила ноги, Джек Морт скинув униз не один десяток важких предметів і штовхнув під колеса немало людей.

А потім йому знову трапилася Одетта.

Першого разу він скинув на неї цеглину.

Вдруге він скинув її саму під поїзд.

Що ж це за людина? Це його я маю використати? Що за людина…

Але потім він подумав про Джейка, про поштовх, який відправив його в цей світ, і йому здалося, що він чує регіт чоловіка в чорному. Це й стало останньою краплею.

Роланд знепритомнів.

9

Коли стрілець прийшов до тями, то побачив акуратні ряди цифр, що спускалися аркушем зеленого паперу. Папір був розлінований горизонтально й вертикально, тому кожна цифра нагадувала в'язня в тюремній камері.

«Щось іще», — подумав він.

Не тільки Волтерів регіт. Щось таке — план?

Ні, о боги, ні, — нічого настільки складного чи обнадійливого.

Але принаймні уявлення. Натяк.

«Скільки часу я лежав непритомний? — з раптовою тривогою подумав стрілець. — Коли я переступив поріг дверей, було близько дев'ятої. Може, трохи раніше. Скільки часу?…»

І він виступив уперед.

Джек Морт (зараз він був тільки лялькою, якою керував стрілець) ненадовго підвів погляд і побачив, що стрілки дорогого кварцевого годинника показують чверть на другу.

«О боги, невже так багато часу минуло? Вже так пізно? Але ж Едді… він був такий стомлений, він би нізащо не протримався без сну так д…»

Стрілець повернув Джекову голову вбік. Двері стояли на місці, але картина, яка відкрилася перед його очима, була значно гіршою, ніж він міг би собі уявити.

З одного боку дверей простягалося дві тіні: одна з них належала інвалідному візку, а друга — людській істоті… але істота була неповноцінною і спиралася на руки, бо нижня частина її ніг була відчикрижена так само вправно, як і Роландові пальці на руці й нозі.

Тінь переміщувалася по землі.

З блискавичною швидкістю змії, що вчиняє напад, Роланд миттю, наче різким ударом хлиста, відвернув голову Джека Морта від дверей.

«Вона не повинна дивитися у двері. Не повинна, поки я не буду готовий. Доти вона не побачить нічого, крім потилиці цього чоловіка».

Та Детта Волкер усе одно б не розгледіла лиця Джека Морта, бо той, хто дивився крізь двері, міг побачити тільки те, що відкривалося поглядові власника очей. Обличчя Морта Детта побачила б тільки в тому разі, якби він поглянув у дзеркало (хоча це, в свою чергу, могло б призвести до жахливих наслідків — парадоксу і повторення). Але навіть тоді відбиття у дзеркалі нічого б не сказало ні одній, ні другій Дамі, так само, як обличчя Дами виявилося б не знайомим для Джека Морта. Попри те, що вони двічі перебували близько, смертельно близько, ні Детта, ні Морт не знали одне одного в обличчя.

Насправді стрілець не хотів, аби Дама побачила саму себе.

Принаймні поки що.

Проблиск інтуїції помалу переростав у план.

Але за дверима ставало пізно. Судячи з освітлення, було близько третьої години дня, можливо, навіть десь коло четвертої.

Скільки ще часу до заходу сонця й появи омаромонстрів? Коли обірветься життя Едді?

Три години?

Дві?

Він міг би повернутися і спробувати врятувати Едді… але саме цього й прагнула Детта. Вона поставила пастку. Так селяни, боячись злого вовка, виставляють йому на поталу жертовне ягня, аби він підійшов ближче, на відстань пострілу.

Роланд повернеться у своє хворе тіло… та не надовго. Причина, чому він бачив тільки Дентину тінь, крилася в тому, що сама Детта залягла за дверима, стискаючи його револьвер у руці. Щойно стрільцеве тіло поворухнеться, вона всадить у нього кулю й обірве життя.

Стрільця вона боялася, тому його смерть принаймні буде легкою.

А от Едді помре в страшних муках.

Він так і чув огидний хихотливий голос Детти Волкер:

«Хочеш на мене накинутися, біломазий? Аякже, ясно, що хочеш! Ну що такого страшного тобі може заподіяти стара калічна негритянка?»

— Тільки один спосіб, — прошепотіли Джекові губи. — Тільки один.

Двері кабінету відчинилися, й усередину зазирнув якийсь лисий з лінзами на очах.

— Як там просувається зі звітом Дорфмана? — запитав голомозий.

  135