ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  98  

Элизабет отвернулась. Неожиданно в горле у нее пересохло.

– Наверное, ты права, – нехотя призналась она. – И между нами никогда не будет ничего серьезного. Но я не намерена от него отказываться. По крайней мере, сейчас. Вернее, хотела бы, но не могу.

Гвен протянула руку и пожала ее ладонь.

– Он, конечно, красавчик, спору нет. Ты, главное, не позволяй ему вить из тебя веревки. Не хотелось бы, чтобы он разбил тебе сердце.

Элизабет ничего не ответила. У нее было такое чувство, что Гвен опоздала со своим советом.


По пути в Сан-Пико Зак остановился в небольшой закусочной «Ла Фиеста» на окраине города, в надежде встретить там Мариано Нуньеса. Старый мексиканец обычно зависал там со своими приятелями. На этот раз Заку повезло. Он действительно застал там Нуньеса, вернее, они столкнулись нос к носу на входе.

– Сеньор Харкорт! – воскликнул бывший смотритель с улыбкой. – Вот уж не ожидал увидеть вас здесь в такое время.

– Я заглянул сюда, рассчитывая застать тебя здесь. У меня к тебе пара вопросов. И я надеюсь, что у тебя найдутся на них ответы. Как насчет стаканчика пивка?

Старик расплылся в улыбке, и Зак заметил, что в нижней челюсти у него не хватает одного зуба.

– Gracie, senor. Не откажусь, тем более в такую жару.

Зак заказал два стакана пива, и она с Мариано сели за видавший виды деревянный стол в дальнем конце бара. Из кухни до них доносились ароматы зеленого перца и жареного мяса.

– Я подумал, что ты расскажешь мне подробнее про семью Эспиноза.

Пока Зак потягивал пиво, Мариано пустился в разговоры о семье своего старого друга и ответил на все вопросы Зака. Говоря частично по-испански, частично по-английски, он поведал Заку, что жена Хуана родила шестерых ребятишек. То, что их было шестеро, он помнил точно, потому что после того, как семья переехала в серый дом, детей у них больше не было.

– Мой отец упомянул, что сеньора Эспиноза вроде бы потеряла ребенка, – произнес Зак. Собственно, он для того сюда и приехал, чтобы это выяснить. – Ты помнишь что-нибудь в этом роде?

Мариано нахмурился, и морщины на его смуглом лице собрались в глубокие складки.

– Как же, помню. Она ждала своего седьмого ребенка, когда Хуан получил работу бригадира и они переехали в серый дом.

– И что случилось?

Мариано покачал головой и убрал длинные седые пряди за уши.

– Она захворала или что-то в этом роде. И потеряла ребенка. А через несколько месяцев они уехали отсюда. Мне было жаль, что они уехали.

– А ты не помнишь, в каком году это произошло?

– Уехали они отсюда осенью семьдесят второго. Я это потому хорошо запомнил, что был вынужден искать Хуану замену. А это, скажу я вам, дело не из легких.

Зак сделал глоток пива и поставил запотевший стакан на стол. Ему не давал покоя вопрос, видела ли сеньора Эспиноза привидение, которое якобы видела Мария, и если да, то получила ли от призрака то же самое предостережение? Впрочем, даже если и получила, похоже, не придала ему особого значения.

Зак отодвинул стул и встал из-за стола.

– Спасибо тебе, Мариано. Ты мне очень помог.

Старый мексиканец расплылся в улыбке:

– Люблю поболтать про старые добрые времена.

Зак кивнул. Может, для Мариано они действительно были добрые, однако то, что он сумел у него выведать, оставило в душе неприятный осадок.

До переезда в серый дом сеньора Эспиноза родила шестерых здоровых детей. В этом доме она потеряла своего седьмого ребенка, и после этого семья снялась с места и уехала из Сан-Пико.

Возможно, это всего лишь совпадение.

И все же тяжелый осадок в душе свидетельствовал о том, что это не так.


Дорога через долину Сан-Хоакин заняла чуть больше трех часов. Фресно был типичным городом этой ровной местности, как и десятки городков вокруг него, однообразный и пыльный, хаотично разросшийся во все стороны. Единственное, что отличало его от других населенных пунктов, – это размеры. В центре высились многоэтажные дома, из одного конца города на другой машины неслись по фривеям, а вокруг самого города раскинулись виноградники и фруктовые сады, а не хлопковые поля.

Откинувшись на пассажирское сиденье, Элизабет, погруженная в раздумья, рассеянно смотрела на пролетавший за окном пейзаж. Ее мысли были сосредоточены на Заке, ей по-прежнему не давал покоя вчерашний разговор с Гвен.

  98