ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  31  

Дом оказался очень уютным, и Алина, едва переступив порог холла, сразу же почувствовала царившую в нем дружескую атмосферу.

Не дожидаясь, когда старый-престарый дворецкий доложит об их приезде, лорд Доррингтон распахнул дверь из красного дерева и провел девушку в гостиную, высокие стеклянные окна которой выходили в сад.

В кресле сидела молодая женщина и шила. При их появлении она радостно вскрикнула и поднялась, что далось ей непросто.

— Ульрик, я не ждала тебя так рано! — проговорила она. — Как же я рада тебя видеть!

Лорд Доррингтон подошел к сестре и нежно поцеловал ее в щеку. Брат с сестрой были совсем не похожи друг на друга: в то время как красота лорда Доррингтона являлась классической, внешность Элизабет Уорделл была не столь яркой, и ее скорее можно было бы назвать привлекательной, чем красивой.

— Я привез тебе Алину, — сказал лорд Доррингтон. — Как я уже сообщал в своем письме, у нее возникли серьезные неприятности, и ей необходима помощь.

— Я счастлива, что хоть кому-то могу оказаться полезной, - с теплой улыбкой проговорила Элизабет.

Осушив стакан вина, лорд Доррингтон объявил, что вынужден немедленно возвращаться в Лондон.

— Я уже объяснил Алине, — обратился он к сестре, — что мы должны действовать очень осторожно, чтобы мое отсутствие не вызвало ни у кого подозрений. Хотя это и маловероятно, но все же есть опасность, что в результате неожиданного стечения обстоятельств кому-то придет в голову связать наши имена.

— Как это может получиться? — удивилась Алина.

— Откуда я знаю, — ответил лорд Доррингтон. — Вдруг кто-то видел нас вместе на балу или как мы по очереди выходили из церкви Святого Георгия.

— Из церкви Святого Георгия? - в замешательстве переспросила Элизабет.

— У Алины странное представление о том, где лучше всего встречаться, — поддразнил се лорд Доррингтон. - Она совершенно непредсказуема, и у меня есть предчувствие, что вы обе отлично поймете друг друга.

— Я в том не сомневаюсь, — совершенно искренне проговорила Элизабет.

Лорд Доррингтон попрощался с Алиной и в сопровождении сестры, которая взяла его под руку, направился к выходу.

— Ради тебя я буду приглядывать за ней, — тихо произнесла Элизабет, когда лорд Доррингтон остановился, чтобы взять перчатки и шляпу.

— Будь так добра! — попросил он. — И вымой ей голову.

Его сестра перевела на него полный неподдельного изумления взгляд. Но она не успела ничего спросить, так как ее брат поспешно вскочил в коляску и, взмахнув на прощание рукой, укатил.

Элизабет вернулась в дом. Она двигалась очень медленно, потому что ребенок, которого носила под сердцем, был слишком крупным для ее хрупкого телосложения и слабого здоровья.

Алина ждала ее в гостиной.

— Я решила не провожать его, — обратилась она к вошедшей Элизабет. - Я подумала, что ваш брат захочет поговорить с вами наедине.

— Он никогда не раскрывает мне своих секретов, - с улыбкой ответила Элизабет. - Но я люблю его. Он самый прекрасный человек на свете. Я горжусь им.

— Гордитесь? — переспросила Алина.

— Разве он не рассказывал вам о себе? — удивилась Элизабет. — Он умеет владеть своими чувствами, а это уже победа над самим собой. У него обширнейшие знания в области искусств, он даже сделал несколько открытий... но пусть он сам обо всем расскажет. Просто я думала, что раз вы хорошо его знаете...

— Я не знаю его, — перебила ее Алина. — Мы познакомились только вчера вечером!

— Вчера вечером! - изумленно повторила Элизабет. — Тогда почему?..— Она замолчала. - Простите, я не буду задавать вопросы, я не хочу показаться любопытной.

— Когда-нибудь я расскажу вам обо всем, только... — еле слышно промолвила Алина.

— Да, конечно, не сейчас, — закончила за нее Элизабет. - Я понимаю. Итак, мы говорили об Ульрике.

— Он был так добр ко мне, - сказала Алина.

— Его доброта может проявляться в самых различных формах, но люди не всегда замечают ее, — с сожалением произнесла Элизабет. — Иногда я готова убить ту женщину!

— Ту женщину? — эхом отозвалась Алина.

— Ту девушку, на которой он хотел жениться, — объяснила Элизабет. — О, это случилось очень давно. Подозреваю, вы не слышали об этом. Но именно из-за нее Ульрик поклялся никогда не жениться. Он убежденный холостяк. Но когда он написал, что привезет вас сюда, у меня возникла надежда...

Ее голос замер.

  31