ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  61  

— Мало того, дал мне свободу делать все, что я захочу, чтобы привести в порядок дом. А сегодня добавил, что оставляет мне половину приданого. Признаюсь, Орва, что этот разбойник начинает интриговать меня. До сих пор я не встречала таких мужчин.

— И думаю, что он интересует вас куда сильнее, чем лэрд Фэрли, — заметила Орва.

— Возможно, ты права, — кивнула Сисели. — Но одобрил бы мой отец такой союз? Он высокородный граф, а Йен Дуглас — всего лишь простой приграничный лорд. О, моя мачеха будет ликовать, узнав, за кого я вышла замуж. Уверена, что она уже ищет хорошую партию для моей маленькой единокровной сестры.

— Могу я говорить откровенно, миледи? — вздохнула Орва и, дождавшись кивка Сисели, продолжала: — Это верно, что ваш отец граф и происходит из старинного рода, но ваша мама, упокой Господь ее добрую душу, была дочерью управителя вашего отца. Они были родней, это правда, но семья вашей матушки не считалась благородной. Вам повезло, что ваш отец любил ее и хотел жениться. Мало того, позаботился, чтобы вы были признаны законной дочерью, и воспитал вас, как свою. Потом вас привезли к королевскому двору, где вы подружились с будущей королевой Шотландской. Леди Джоанна взяла вас с собой, потому что ехала в незнакомую страну и хотела, чтобы рядом была подруга. В Англии вам пришлось бы удовлетвориться вторым или третьим сыном. Здесь же вы сможете стать хозяйкой дома и матерью сыновей, пусть и приграничного, но лорда. Кроме того, вы сможете выйти за человека, которого любите… вернее, который любит вас. А разве этого мало?

— Я не люблю ни одного мужчину! — отрезала Сисели.

— Может, если бы вы дали вашему лэрду шанс… — забормотала Орва.

— Он не мой лэрд, — твердо ответила Сисели.

Орва улыбнулась и, открыв сундук, принялась выкладывать аккуратно сложенные наряды.

— Маб сказала, что рядом с этой спальней есть еще одна, маленькая. С вашего разрешения я поселюсь там, чтобы всегда быть под рукой.

— Это не мой дом, — покачала головой Сисели. — Нужно спросить лэрда.

Орва снова улыбнулась. Ее госпожа всегда была упряма, но в конце концов образумится.

Орва решила пойти и узнать, как там леди Г рей, но сначала спустилась в зал и спросила, можно ли поселиться в маленькой комнате. Лэрд с улыбкой кивнул.

— Наверное, моя прекрасная леди счастлива, что ты снова с ней, — заметил Йен.

— Но вы не должны больше бить ее, особенно на людях, — наставительно сказала Орва.

— Прости меня Боже, но я вышел из себя, когда она швырнула в меня кубком, — признался он. — Я сделал ей больно?

Йен выглядел по-настоящему встревоженным.

— Скорее, ранили гордость, — чуть улыбнулась Орва. — Она не менее горда, чем вы.

Она наскоро поклонилась и отошла. Скорее наверх, узнать, как проходят роды!

Орва пришла как раз вовремя, чтобы увидеть, как младенец выскользнул из тела матери и громко завопил. Не узнав даже, какого пола ребенок, она побежала за Сисели.

Сисели вышла из спальни, осторожно неся новорожденного на сгибе локтя. Орва шагала перед ней. Увидев их, лорд Грей выбежал вперед.

— Это?.. — выдавил он.

— Мальчик, милорд, — сообщила Сисели.

Эндрю вгляделся в лицо сына. По щекам покатились слезы.

— А Мэгги?

— Здорова и жаждет вас увидеть.

— Она пообещала дать мне сына, — потрясенно прошептал лорд Грей и, протиснувшись мимо Сисели, побежал наверх.

Сисели показала малыша всем присутствующим в зале. Мужчины послушно восхищались младенцем. Наконец Орва отнесла его наверх.

Сисели неожиданно осталась наедине с Йеном. Сэр Уильям куда-то исчез.

— Они не позволили мне видеть роды, — пожаловалась она, не зная, что сказать.

— Мэгги дала мужу прекрасного, крепкого парня! — тихо заметил лэрд.

— Вы хотите детей, — кивнула Сисели.

— А вы разве нет?

— Да, но не знаю, сколько, и молюсь, чтобы не оказаться похожей на свою матушку. Она умерла после того, как родила меня. Если бы я вас любила, не хотела бы родить вам сына, а потом умереть. Это было бы слишком грустно, милорд.

— Вы могли бы полюбить меня, прекрасная леди?

— Не знаю, — честно ответила Сисели.

— Но теперь я нравлюсь вам больше, чем в тот день, когда впервые привез вас в Гленгорм! — уверенно сказал Йен, окинув ее теплым взглядом.

— Возможно, так и было бы, не побей вы меня, да еще на людях.

— Впредь обязуюсь делать это, только оставшись наедине с вами, — пошутил Йен и хмыкнул, когда она покраснела.

  61