ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  32  

Поцеловав ее еще раз, Ник выскользнул на балкон и исчез за перилами.

6

Наступил день приема, который Рейчел каждый год устраивала у себя в саду. Дальняя лужайка была украшена разноцветными фонариками и гирляндами из воздушных шаров. Неброские ткани туалетов от модных дизайнеров слегка колыхались под легким вечерним ветерком, широкополые шляпы покачивались в такт движениям голов. В свете фонарей время от времени вспыхивали искрящимся светом изысканные украшения, которыми щеголяли гостьи вечера.

Официанты, одетые в черные слаксы и белые пиджаки, сновали туда-сюда, разнося напитки и угощения. Небольшой оркестр, расположившийся на террасе, тихо наигрывал музыку Штрауса, вальсы Шопена, джазовые композиции Стива Уандера.

Одетая в зеленое с золотой отделкой платье, которое восхитительно шло к ее глазам, Рейчел выглядела спокойной и невозмутимой как всегда, переходя от одной группы гостей к другой. Только те, кто близко знал ее, могли заметить, что глаза ее блестят как-то чересчур возбужденно, а мысли далеки. Все ее помыслы были сейчас устремлены к одному человеку.

С той незабываемой, волшебной ночи они с Ником старались проводить вместе как можно больше времени. Днем это не всегда было возможно, поскольку оба были заняты: она — обязанностями, в основном связанными с делами клуба, а он — работами во дворе и в саду. Но вот ночи — ночи принадлежали только им, им двоим. Рейчел чувствовала себя безмерно счастливой.

По молчаливому согласию они хранили в тайне свои отношения, и у каждого были на то свои причины. Эта сладкая тайна связывала их еще крепче. Днем она была его хозяйкой, а ночью он — ее господином и повелителем.

Улыбнувшись своим грешным мыслям, Рейчел взглянула в сторону террасы, где у импровизированного бара стояли Лиса с Эндрю. Они только недавно приехали. Рейчел помахала им.

Присмотревшись повнимательнее, Рейчел нахмурилась. Она надеялась, что после ее разговора с Эндрю их отношения с женой наладятся. Между ними постоянно чувствовалось напряжение, а это совсем нежелательно для беременной Лисы.

Рейчел подошла к ним и обняла вначале дочь, потом зятя. Ей очень хотелось, чтобы между детьми поскорее все наладилось.

— Как я рада, что вы приехали, — с улыбкой сказала она.

— И нам очень приятно быть здесь, — отозвался Эндрю, тепло улыбаясь.

— Ну что ты, мамочка, разве мы с Эндрю могли пропустить твой праздник! Не правда ли, дорогой? — В голосе Лисы зазвучали язвительные нотки. — У тебя ведь всегда бывают самые видные люди города — такая прекрасная возможность для Эндрю установить новые деловые контакты.

Лиса бросила быстрый взгляд на мужа, но тот, казалось, не обратил внимания на ее саркастический тон. Он разглядывал гостей, гуляющих по саду.

— Ты совершенно права, — ровно отозвался он. — Кстати, вон мистер Томпсон. Пойду поговорю с ним насчет одного проекта. — Он оглянулся на жену. — Не скучай, хорошо? И не забудь пообщаться с его супругой.

— Можешь передать его драгоценной супруге, чтобы катилась… — Но Эндрю уже ушел, и Лиса смолкла и, разочарованно вздохнув, повернулась к матери. — Ну, теперь ты понимаешь, что я имею в виду? У меня больше нет сил выносить это. Он даже не слышит, что я ему говорю, будто я пустое место.

Рейчел проводила зятя недоуменным взглядом.

— Честно говоря, я ничего не понимаю. Эндрю всегда был таким нежным, таким заботливым. Как он может допускать, чтобы этот конфликт между вами продолжался? Неужели не видит, в каком взвинченном ты состоянии, — и это притом, что тебе в твоем положении вредно волноваться. Доктор строго-настрого предупредил об этом.

Лиса отвела взгляд, и Рейчел забеспокоилась еще больше.

— Что такое, дорогая? Ты что, не передала ему слова доктора?

Дочь снова тяжело вздохнула.

— Пойми, мама, не могу я шантажировать его своим состоянием, это было бы… неправильно, — пробормотала Лиса. — Не хочу я, чтобы он сидел со мной дома и был внимателен только из-за того, что доктор прописал мне покой. Нужно, чтобы ему самому этого хотелось.

Рейчел покачала головой. Она чувствовала боль дочери, как свою собственную, но не была уверена, что Лиса права.

— Послушай, Лиса. Девочка, мне кажется, ты ведешь себя не совсем правильно. Ты должна думать не только о себе, но и о ребенке. — Увидев упрямое выражение на лице дочери, она продолжила: — Я много думала после нашего с Эндрю разговора на той вечеринке. И, мне кажется, я понимаю, что им движет.

  32