Губы Джона задрожали. Он еле сдерживал смех.
— Я думаю, мне следует побеседовать с этой просветительницей, — пригрозил Джон, имея в виду Пруди.
— А я думаю, мисс Пруденс скорее нуждается в усиленных уроках для будущих матерей, — возразила Бетси.
Джон вздернул брови и спросил со всей серьезностью:
— Твоя подруга, не так ли?
— Нет, одна из моих приемных дочерей. Собственно, старшая.
— И сколько же ей лет?
— Шестнадцать, но выглядит на сорок пять.
— У Пруди будет маленький ребеночек, — пояснила словоохотливая Мэри.
— В июле, — добавила Анжелика, — будут два близнеца, как мы.
— Но только это будут мальчишки. Кошмар — сокрушалась другая сестренка.
— Ну хватит! — вмешалась Бетси. — Обе сейчас же убирайтесь отсюда и поздоровайтесь с лейтенантом Монком.
— Но мами…
— Делайте, как сказано, пожалуйста. Время идет, и мне надо поговорить с шефом наедине.
— Это нечестно, — упрекнула Мэри, выходя из комнаты.
Анжелика окинула мать сердитым взглядом и отправилась вслед за сестрой.
К удивлению Джона, Бетси проводила близнецов до двери и заперла ее, отрезав шалуньям путь назад.
Невероятные сюрпризы преподносит жизнь. Вот он оказался вдвоем с темпераментной, желанной, красивой женщиной, которую не переставал любить двадцать лет, в уютной комнатке с неприбранной кроватью, и чувствует себя как слепой котенок. Сердясь на свою скованность, он вынул свежую рубашку из шкафа и поскорее надел ее.
— Итак, чем могу служить, поскольку речь не идет о прогулке с близнецами?
— Боюсь, ничем. Но я подумала, ты должен знать, что кто-то вломился этой ночью в наш дом и рылся в вещах дяди Майка.
Джон перестал закатывать рукав рубашки и настороженно посмотрел на нее.
— В вещах, которые я привез вчера?
— Да. Пруди услышала шум и думала, что это опять бродит во сне Роза Ли. Только это был кто-то чужой. Я спустилась вниз посмотреть, кто же этот ночной гость. Вдруг какой-то тип выскочил из моей комнаты, сбил меня с ног и убежал. Подонок!
— Ты его видела?
— Только в спину. Но это не был обычный вор-домушник, потому что от него несло дорогим кремом после бритья. — Бетси понимала всю серьезность позднего визита незнакомца.
— По-твоему, воры не пользуются кремом после бритья?
— Профессионалы не пользуются. Для настоящего взломщика было бы большой глупостью оставлять после себя такой аромат. Ведь это может служить серьезной уликой.
— Бетси, из тебя мог бы выйти отличный следователь, — пошутил Джон.
— Я просто хотела, чтобы ты знал…
— Ты сообщила шерифу Уитфилду?
— Разумеется. Он оставался у нас, пока мы с девочками не уехали в город.
— Мне показалось, ты говорила: взлом произошел ночью…
— Правильно. Примерно часа в два ночи.
— Что же делал растяпа Боб Уитфилд в вашем доме все это время.
— Его не было в момент ограбления. Я не могла связаться с ним до семи утра, пока не появился Шон. Тогда я отправила старика назад в его домик, чтобы он позвонил оттуда, потому что вор обрезал провод нашего телефона.
— В бездействии прошло целых пять часов. И ты ждала так долго, прежде чем вызвать полицию?
— Я же объяснила: мой телефон не работал, я не могла покинуть дом со спящими детьми. Кроме того, у меня немного кружилась голова и…
— От чего у тебя голова кружилась?
— Ну, мне досталось по голове от ночного проходимца.
Джон провел по волосам, потер лоб.
— Сколько тебе лет, Бетси?
— Что?!
— Сколько лет?
Бетси вдруг почувствовала себя девчонкой, сердце всколыхнулось от воспоминаний. Никто не говорил с ней таким отеческим тоном с тех пор, когда она училась в колледже.
— Если ты не можешь вспомнить…
— Тридцать шесть, верно? И ты мать двоих детей?
— Четверых.
— Я требую, чтобы ты мне обещала отныне запирать все двери, включая и подвальную.
— Кажется, ты немного переусердствовал. Никому не пролезть через небольшие отдушины в подвале.
Джон не удержался и состроил гримаску, втянув свежевыбритые щеки и сжав свои красиво изогнутые губы. Бетси ощутила, как внезапно внутри все содрогнулось, как в юности, — тогда она впервые увидела эту неотразимую чувственную гримаску, взволновавшую ее.
Но это же просто шутка. Зачем же краснеть? — рассердилась на себя Бетси. Но удивительно теплое выражение его обычно сурового лица, просиявшие карие глаза, смотревшие на нее с восхищением, говорило о многом. В это мгновение Джон был похож на счастливого человека, обретшего нечто редкое и бесценное после долгих мучительных поисков.