ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  32  

— Что случилось?

— Ты просил сообщать обо всем, что мне покажется необычным. Это касается Гранта. Ну ты знаешь, строителя, который будет переделывать у нас чердак.

— Я знаю, кто он.

— Так вот, сегодня после обеда, когда мы вновь осматривали чердак, я заметила нечто странное.

— Что Грант — приличная дрянь?

Он услышал, как Бетси рассмеялась.

— Нет, это мне известно давно. Помнишь, я тебе говорила о креме после бритья, которым благоухал взломщик? Ну вот, я почти уверена: Грант сегодня употреблял тот же крем.

Джон почувствовал боль в икре раненой ноги и медленно вытянул ее, насколько позволяли искалеченные сухожилия.

— Ты звонила шерифу Уитфилду? Рассказала ему?

— Нет.

— Тогда сделай это, как только повесишь трубку.

Наступило молчание.

— Бетси, ты слушаешь?

— Я не уверена, что это такая уж хорошая идея.

— Почему нет?

— Грант и Боб Уитфилд — закадычные друзья.

— В таком случае ты права.

— Возможно, это совпадение. Я даже уверена, что совпадение, но раз уж я обещала тебе сообщать…

— Спасибо. Горжусь твоим доверием.

Когда Бетси прощалась, ее голос звучал особенно ласково.

За дверью послышалась возня.

— Эй, Монк, это вы?

— Да, сэр. — Секундой позже квадратная фигура застыла в проеме двери. — Вам что-нибудь нужно от меня, шеф?

— Закройте дверь и садитесь. Я хотел с вами поговорить.

Джон подождал, пока грузный Монк уселся.

— Расскажите мне поподробнее о «истребителе грызунов», который появился в первую неделю моей работы здесь.

Монк задумался.

— Как я и говорил, шеф, он пришел примерно в полдень. Сказал, что вы его срочно вызывали.

— Вы помните, как он выглядел?

— Обыкновенно. Знаете, на нем был комбинезон и шляпа с твердыми полями. Что-то вроде униформы. Хотя я не припоминаю, чтобы у него на спине было название компании.

— Вы такую рабочую форму когда-нибудь видели?

— Не могу утверждать, что видел. Нет.

— А как насчет шляпы с твердыми полями? Вы помните ее цвет или какую-нибудь надпись, фирменный знак?

— Это было что-то светлое. Желтое или, может, запачкавшееся белое. Никаких знаков не помню, хотя… — Монк заколебался.

— Хотя, что? — встрепенулся Джон.

— Теперь, когда я пытаюсь припомнить все мелочи, у меня возникло чувство, что я где-то видел этого парня.

— Есть хоть малейшее представление, где?

— Извините. Это так важно?

— Может, да, может, нет. Во всяком случае это не ясное дело, а я не люблю загадок.

— Я еще подумаю. — Монк поднялся с озабоченным видом. — Возможно, смогу представить это мысленно. Знаете, в академии нас учат представлять обстановку, перед тем как допустить непосредственно к тушению пожаров.

— Буду признателен, если ваша память окажется на высоте.

— Постараюсь, шеф.

Монк направился было к двери, но Джон окликнул его.

— Я на днях встретил старого приятеля, его зовут Грант Кох. Вы его случайно не знаете?

— Все знают мистера Коха. Он часто наведывался сюда поболтать с боссом Шепардом и — только строго между нами, сэр, — слегка прикладывался к бутылочке, которую Майк Шепард держал в нижнем ящике стола.

Джон весьма удивился тому, что сказал Монк.

— Кох что-то говорил мне при встрече о хороших отношениях с Шепардом.

Монк колебался, вид у него был мрачный.

— Был такой момент. В последний раз, когда появился мистер Кох, у них с шефом возникли, так сказать, разногласия… Мистер Кох пришел в ярость… Он был зол настолько, что, выходя из здания, врезался в закрытую стеклянную дверь.

— Все может случиться между приятелями. Благодарю, что рассказали об этом эпизоде.

— Как вы и сказали, возможно, всякое случается. — Монк открыл дверь, но Джон задержал его.

— Еще одна просьба, Монк. Если вспомните что-нибудь об этом «истребителе грызунов», какой бы мелочью это вам ни казалось, заходите в любое время — днем или ночью.

Монк выглядел перепуганным, но голос его не дрогнул, когда он ответил:

— Будет сделано, шеф!


Чарли Фокс, семейный адвокат Шепардов, начал на них работать тридцать лет назад, когда утверждалось завещание матери Бетси.

— Я проверил все банковские счета, значащиеся в списке. За вычетом расходов на похороны, налогов и судебных издержек остается немногим больше двух тысяч долларов. — Фокс откинулся в кресле и грустно улыбнулся Бетси. — Естественно, по завещанию Майка все это ваше, как и его дом с мебелью.

  32