ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  60  

Джон потерял равновесие и упал вместе со своей ношей. Сам почти без сознания, Джон полз к распростертому на полу Коху, чтобы поделиться с ним остатком кислорода в баллоне. Откуда-то с высоты сорвалась балка и понеслась прямо на них. Джон инстинктивно рванулся в сторону, прикрывая Коха собой. Нестерпимая боль обожгла спину. А потом наступил покой — боль исчезла, растворившись в клубах белого пара.


Как только дежурная сестра уложила Пруди в одной из палат родильного отделения и заверила Бетси, что присмотрит за перепуганной роженицей, та выбежала наружу. Бетси спешила в отделение неотложной помощи, где раненых было еще больше.

Обезумев от страха и волнения, она остановила первого попавшегося ей навстречу мужчину в мундире пожарника. Это был молодой застенчивый новичок. Его лицо почернело от копоти, а правая рука была забинтована.

— Шеф Стэнли? Где он?!

— Пойдемте, я провожу вас туда.

В комнате дежурных сестер, куда он привел Бетси, стояла относительная тишина, хотя и здесь кипела работа.

Пожарник объяснил:

— Леди с лентой в волосах — старшая. Может быть, она скажет вам больше, чем Монку и мне.

Бетси оказалась одна среди врачей и медсестер, занятых спасением пострадавших. Они безмолвно благодарили доброго духа, назначившего Джен Фрик на дежурство этим утром.

— Джен, на минутку.

Недовольное выражение лица медсестры сменилось приветливой улыбкой, когда она увидела Бетси.

— Кто у тебя пострадал? Неужели кто-нибудь из близнецов? Или старый Шон?

— Нет, они уже едут домой, надеюсь. — Бетси схватила подругу за руку и отвела в сторону. — Джен, добровольцы-санитары только что принесли двух мужчин из торгового дома, перед тем как рухнула крыша. Так где они?

Джен посмотрела на две двери, белевшие в конце коридора.

— Сейчас один в хирургическом отделении.

— А другой?

— В морге.


Джон попытался шевельнуть головой, но чудовищная боль, пронзившая шею, остановила его. Тогда он попробовал открыть слипшиеся веки, но ему удалось раздвинуть лишь узкие щелочки. Но даже проникшие сквозь них лучи света словно резанули по роговице, и Джон поспешил смежить веки. Он захотел поднять руку, однако кисть осталась недвижимой.

— Не пытайтесь двигаться, мистер Стэнли, — приказал чей-то нежный голос. — Скажите мне, что вам нужно, и я сделаю все.

— Бетси! — прошептал Джон. — Я хочу… Бетси…

Эпилог

Перестань пищать! — скомандовал Джон и поцеловал свою жену в самую макушку, не щадя ее новой прически. — Ты такая же негодница, как близнецы.

Все еще не открывая сонных глаз, Бетси пошутила:

— Чьи близнецы — наши или Пруди?

— Все вместе.

Джон и Джейсон превратились в крепких шестимесячных младенцев, у которых режутся зубы. Три ночи подряд, сменяя друг друга, они оглашали дом такими неистовыми криками, что будили всех среди ночи по нескольку раз.

— Я куплю наушники, как у персонала аэропортов, — сказала Бетси, когда они с Джоном шли по отстроенной мансарде. Джон помогал Бетси идти, так как у нее были завязаны глаза.

Запах краски, штукатурки и свежеструганного дерева еще не исчез. Джон под предлогом необходимой тренировки основную часть работы выполнил сам.

Он назвал свою новую специальность плотника чудесной терапией для поврежденной спины. Однако Бетси подозревала, что главным было стремление Джона вложить свою лепту в совершенствование старого дома. Это было осознанное желание зрелого мужчины, поборовшего комплексы ценою страданий и самопожертвований. Озлобленный мятущийся юноша, бездушно растоптавший единственную любовь всей своей жизни, остался в прошлом. Вина искуплена. Горб исчез.

— Стоп! Можешь открыть глаза.

— Давно пора, — Бетси притворилась, что сердится, хотя ей было смешно выполнять его детские приказания. — О Джон! Софа! Специально под окно. Помнится, ты говорил, что мы не можем позволить себе такой роскоши.

Он старался сохранить невозмутимый вид, но его глаза блестели как у ребенка, преподнесшего близким долгожданный сюрприз.

— Я немного схитрил, Бет! Нравится?

Бетси вскинула руки ему на плечи и осыпала поцелуями.

— Нравится! Нравится! Нравится! И я люблю тебя.

— Ты так часто это повторяешь, что мне делается страшно. Не забывай — я далеко не оптимист. А что, если я поверю в чудо — твою любовь, а ты под влиянием злых сил в один прекрасный момент изгонишь меня из этого упоительного бедлама, называемого семьей Бетси Шепард-Вудбери?!

  60