ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  79  

— Ты гордишься всем этим, правда? — спросила Элинор. — Тебе ведь нравится тут, хотя ты и любишь насмехаться над нелепым английским жеманством своего отца. Иначе ты не привез бы меня сюда, верно?

— Я привез тебя сюда не из-за этого вида. — Он снял с головы Элинор шляпку и, обнимая ее за талию, поцеловал в шею.

Элинор закрыла глаза, и его пальцы переместились к пуговицам на ее амазонке. И она лишь тихонько вздохнула, когда он расстегнул ее платье. А он прошептал ей в ухо:

— Что ты делаешь со мной, Эл? Мне кажется, ты меня ломаешь.

— Едва ли, — пробормотала она. — Харт Маккензи слишком хитер, чтобы такие, как я, могли его укротить.

— Но мне бы хотелось, чтобы ты попробовала.

Он повернул ее лицом к себе. Его взгляд блуждал по ее спутанным волосам, раскрытым алым губам, расстегнутому вороту амазонки, в просвете которого виднелась изящная шея. Никого красивее он в своей жизни не видел.

Он не должен был делать это сейчас. Он собирался отвезти ее в Лондон, в элегантный дом на Гросвенор-сквер, вынуть старинные драгоценности Маккензи и пообещать их ей, если она согласится стать его женой. Он был уверен, что на официальное предложение, сделанное в гостиной, с рукой, прижатой к сердцу, и при блеске бриллиантов она не ответит отказом. Ведь за бриллианты женщины на все готовы…

Но здесь, в летнем домике, ему, Харту, нечего было ей предложить. Только прекрасный вид на свои владения. Чертовски романтично — и глупо!

Но у него возникло чувство, что если он не поговорит с ней сейчас, если не заручится ее согласием, то упустит свой шанс. Элинор было двадцать, она была дочерью графа и к тому же очень хороша собой. И если он не договорится с ней сейчас, то она станет лакомым кусочком для всех других джентльменов, страдающих от неразделенной любви. А ее бедность не будет иметь значения для какого-нибудь набоба, желающего улучшить свое влияние посредством ее семейных связей. Хорошая родословная вкупе с очарованием и грацией делали Элинор идеальной женой для любого аристократа. И он, Харт Маккензи, получит ее.

Конечно, все это выглядело бы слишком уж поспешно, но ведь у нее не было причин ответить ему отказом… Так что если он сделает ей предложение прямо сейчас… Или, может быть, не стоит?

Харт не понимал, как это произошло, но в какой-то момент он вдруг услышал, как произнес:

— Выходи за меня, Элинор.

Ее глаза расширились, и она, отпрянув, пробормотала:

— Что? Почему?

Этот вопрос ужасно разозлил его, и он, схватив ее за руки, проворчал:

— А почему мужчина желает жениться на женщине? Неужели нужны объяснения?

Элинор взмахнула ресницами, сверкнув голубизной глаз.

— Меня не заботит, почему другие мужчины женятся. Не сомневаюсь, что существуют десятки теорий на сей счет. Меня интересует, почему ты хочешь жениться на мне.

— Чтобы целовать тебя, — ответил Харт. — Я хочу покрывать поцелуями тебя всю — до последнего дюйма. Поэтому нам лучше пожениться, Элинор.

Он уловил в ее глазах проблеск радости, но все же она не растаяла — она была ужасно упрямая.

— Харт, но почему я? Я не настолько тщеславна, чтобы считать, что в Шотландии не найдется другой молодой леди, достойной твоего внимания. Да, у меня хорошая родословная, но и у других она есть. И мы не такие уж богатые… Ты можешь получить любую девушку — стоит тебе лишь щелкнуть пальцами.

Он покачал головой и тихо сказал:

— Мне не нужны другие шотландские леди, мне нужна ты.

— Ты мне льстишь.

— Черт подери! — не выдержав, воскликнул Харт. — Я прошу тебя выйти за меня только потому, что не могу без тебя! Не могу смотреть на своего отца и на окружающий мир. Когда же я с тобой, то все остальное не имеет значения. Ты нужна мне, Эл. Как заставить тебя это понять?

Элинор смотрела на него с приоткрытым ртом. В любой момент она, наверное, могла бы рассмеяться. Ведь он тогда говорил как влюбленный юнец…

Но она не рассмеялась и тихо ответила:

— Это все, что я хотела узнать, Харт.

— Если ты выйдешь за меня замуж, Элинор Рамзи, я обещаю дать тебе все, что ты захочешь.

Она вдруг улыбнулась и, заглянув ему в глаза, сказала:

— Да, я согласна.

Сердце его забилось так сильно, что ему стало больно. И он с такой силой стиснул Элинор в объятиях, как будто она была спасательным буем посреди бурной реки и как будто без нее он мог бы утонуть в этой реке.

  79