ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  35  

Сибилла обвела комнату взглядом, прежде чем встретиться глазами с Яваром. Она первый раз увидела его в традиционной одежде. На муже был длинный черный плащ, отороченный золотом, он красиво спадал с широких плеч короля. Он также надел бежевые брюки и светлую блузу на пуговицах. Бледные цвета подчеркивали золотистый загар. Его голову украшало покрывало, перетянутое золотым шнуром. Такой головной убор прекрасно подчеркивал скулы и профиль. Сибилла громко вдохнула.

– Явар немного похож на Чезаре. В смысле, не важно, во что он одет, – прошептала Лорейн ей на ухо. – Он всегда будет выглядеть невероятно привлекательно.

Церемония бракосочетания была формальной и краткой. Их руки были ритуально связаны друг с другом, а затем снова отпущены. Простой обмен обетами в британском посольстве был закреплен молитвой. Немного испугавшись торжественности момента, Сибилла снова повернулась к Явару. Он поддержал ее под локоть, очень хорошо понимая, что за каждым их движением все еще пристально следят.

– Теперь все, – сказал он негромко, как будто она была ребенком, пережившим поход к стоматологу.

Пока они были на службе, на улице стемнело. В саду во внутреннем дворе горели жаровни, и красочные огни освещали пальмы и кустарники. Явар подвел Сибиллу к паре позолоченных стульев с высокими спинками, установленных на невысокой платформе в центре. В это время слуги сновали туда и обратно с подносами с ароматной дымящейся едой.

– Я сам обслужу тебя, – пообещал Явар, отмахиваясь от слуг нетерпеливым жестом. Он приблизился к столу, уставленному яствами.

Явар погрузился в свои мысли. Свадьба, устроенная здесь, в доме его предков, глубоко тронула его. Сибилла была его женой, его обязанностью было защищать ее. Да, авария случилась не по его вине, и он не мог бы избежать этого, но все же он подвел ее. Человек, который взял на себя ответственность за жену, всегда должен предусматривать любое развитие событий. Он был молод, безответствен и легкомыслен. Сибилла заплатила цену за его высокомерие. Но теперь-то уж он гарантирует, что у нее больше не появится ни одной причины пожалеть об этом браке.

Сибилла кожей чувствовала, как гости рассматривают ее.

– Тем, что король ставит твои потребности выше своих собственных, он оказывает тебе большую честь, – объяснила Залиха, когда им подали сок.

Зазвучала музыка. Танцоры соревновались в изяществе и акробатике. Декламировали стихи. Королю и королеве произносили пожелания. Комики исполнили пародии, но, даже с переводом Явара, Сибилла никак не могла уловить суть шутки. Камеры мерцали и жужжали, записывая все происходящее. Воздух становился все прохладнее, кожа Сибиллы покрылась мурашками. Явар поднялся с места и повлек супругу за собой, накинув ей на плечи свой плащ:

– Нам пора.

Колонна из четырех автомобилей ожидала их снаружи. Сибилла села в первую машину, наблюдая, как телохранители Явара разделились и заняли машины позади.

– Что случилось с твоими прежними охранниками?

Она вдруг все поняла.

– Авария? – пролепетала она одними губами, вспомнив Хакима, серьезного юношу, который всегда работал в паре со своим веселым братом Альтаиром.

Явар лишь молча кивнул.

Сибилла сжала его руку:

– Мне так жаль.

Она знала, что Явар буквально вырос бок о бок с теми людьми.

Конвой шумно выдвинулся в ночь. Шоссе, убегающее в темноту, было запорошено песком. Несколько раз Сибилла едва не упала с сиденья, пока Явар наконец не пристегнул ее ремнем безопасности.

– Как далеко нам нужно ехать? – спросила она.

– Мы почти на месте. В этот раз мы разбили лагерь ближе чем обычно.

Явар вышел из машины. Его почти поглотила густая тень, отбрасываемая огромным шатром. Внутри ярко горел свет.

– Здесь есть все, что нам нужно, – заверил он, помогая ей выйти из машины. – Близнецы присоединятся к нам уже завтра. Я не видел смысла нарушать их режим.

Палатка совершенно не той формы, что она ожидала. Конструкция оказалась гораздо более просторной, внутри было несколько помещений. В передней части – зона отдыха. Стены были увешаны картинами из бусин и шерсти, а пол был покрыт изысканными меховыми и шелковыми коврами, поверх которых разбросали мягкие подушки, которые обеспечивали множество сидячих мест.

– Ничего себе… Да, это вовсе не то, что я себе представляла.

– Это не типичный отдых в палатках. – Явар ухмыльнулся. – Ты голодна? – спросил Явар, толкая дверь, скрытую покрывалом.

  35