Ехать из аэропорта в город пришлось уже в темноте. Но даже темнота оказалась здесь совсем другой. В воздухе стоял едкий запах дыма, высушенной солнцем земли. Беспокоил экзотический аромат странных цветов.
Сам город оказался удивительным. Очаровательные ярко освещенные улицы. Люди в белых одеждах неспешно движутся по тротуарам, заходя в сияющие, настежь открытые лавки. Все выглядело именно так, как представлялось в мечтах. Продавцы сидят, скрестив ноги, перед высокими пирамидами сладостей и пряностей, закутанные в яркие покрывала женщины ярдами покупают не менее яркую материю. Даже напитки, и те кажутся особенно привлекательными благодаря разнообразию цветов.
В отель приехали до обидного быстро. Гостью проводили в номер. Оказалось, что она устала даже больше, чем сама предполагала, и в полном одиночестве съев предложенный ужин, тут же отправилась спать.
Конечно, она с огромным удовольствием, несмотря на утомление, пошла бы прогуляться по этим прекрасным, полным жизни улицам. Но идти одной казалось страшно. А кроме того, не покидало ощущение, что необходимо остаться здесь, в номере отеля, чтобы охранять розового слоника — до тех самых пор, пока не настанет пора передать его в собственные руки мистера Холта.
На следующий день тот же представитель туристического агентства явился очень рано, в шесть утра, чтобы отвезти британскую гостью в аэропорт — ведь предстояло лететь дальше, в Агру. Билет на самолет он принес с собой.
Карина заплатила, с горечью поняв, что остается с несколькими шиллингами в кармане. Приходится лишь надеяться, что Гарлэнд все еще в Агре и дальше ехать уже не надо. Если вдруг он снова куда-то перебрался, то придется звонить. Денег на дорогу больше просто нет.
В самолете оказалось совсем тепло, и Карина порадовалась, что часть денег, занятых у Билла, потратила на покупку легкого светлого платья и открытых белых босоножек.
К счастью, в самолете оставались свободные места, и рядом с ней никто так и не сел. Ведь так не хотелось вести светские беседы! Самым интересным занятием казалось смотреть в иллюминатор на расстилающуюся внизу удивительную, волшебную страну.
Время летело незаметно. Карине показалось, что прошло всего несколько минут до того, как раздался голос командира экипажа с просьбой пристегнуть ремни. А это означало, что Агра уже близка и скоро предстоит посадка. И здесь неожиданно навалилась тревога, настолько сильная, что ее вполне можно было назвать страхом.
А вдруг Гарлэнд рассердится? — гадала Карина. Ведь ей не раз довелось видеть его в гневе. Но раньше она могла с легкостью дать отпор и постоять за себя, а сейчас… трудно сказать, сможет ли она вести себя независимо с этим чувством в душе.
Взять такси в аэропорту оказалось очень просто. Карина дала водителю тот адрес, которым снабдил ее любезный служащий отеля Ашока в Дели.
— Очень красивый дом, — на плохом английском тут же сообщил словоохотливый водитель-сикх. — Богатый человек, много гостей.
Казалось, что он готов без умолку разговаривать всю дорогу до города. Особенно льстил его самолюбию тот факт, что довелось везти настоящую англичанку.
— Я много лет служил у английского чиновника, — сообщил он, — и очень жалею, что англичане от нас ушли.
Карине пришлось рассказать об Англии и даже о своем полете. Но мысли ее были далеко — ведь очень скоро предстояло достичь цели этого долгого путешествия. В Лондоне все казалось совсем простым и очевидным: необходима поездка в Индию к Гарлэнду, чтобы рассказать обо всем, что случилось. Но вот здесь, на месте, все было совсем иначе. Как найти подходящие слова? Как не запутаться и не потеряться в собственных ощущениях, мыслях и чувствах?
Машина проехала сквозь ажурные литые чугунные ворота, открытые настежь, по широкой кипарисовой алее. Обогнула клумбу с какими-то невиданными огромными яркими цветами и остановилась у импозантного подъезда большого дома, окруженного легкими колоннами тенистой веранды. Из дома быстро вышел слуга-индус. Карина ступила на дорожку.
— Я хотела бы видеть мистера Гарлэнда Холта, — собравшись с силами, произнесла она.
Отдав последние оставшиеся рупии таксисту, девушка последовала за слугой в просторный холл. Лишь теперь она поняла как устала. Но сейчас уже не было времени отвлекаться. Имело значение лишь одно: сейчас наконец она увидит своего героя. Что она ему скажет? Как?