ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Чаша роз

Хрень полная >>>>>

Жажда золота

Шикарный роман, не могла оторваться и герои очень нравятся и главные и второстепенные >>>>>

Прилив

Эта книга мне понравилась больше, чем первая. Очень чувственная. >>>>>

Мои дорогие мужчины

Ну, так. От Робертс сначала ждёшь, что это будет ВАУ, а потом понимаешь, что это всего лишь «пойдёт». Обычный роман... >>>>>

Звездочка светлая

Необычная, очень чувственная и очень добрая сказка >>>>>




  42  

Нет, конечно, ничто ей не грозит, потому что брак, особенно с дворянином, положит конец всем ее надеждам войти в мужской мир бизнеса, и она не станет рисковать. Графиня Виверн заключает сделки в Сити! Со смеху можно умереть!

Люси пробудилась от тяжелого сна и услышала, как часы на разные лады извещают наступление полудня. Что ж, вот и она ведет богемный образ жизни. Клара все еще спала, поэтому Люси осторожно выбралась из постели, надела халат и села к столу.

Она опишет свой первый большой бал в письме к Бетти. Пора подружке узнать, как идут дела. Люси решила не упоминать о неудобствах своей жизни в доме тетки и вместо этого во всех подробностях описала замечательный дом графа Чаррингтона, в том числе убранство комнат, которые были открыты для танцев. Как жаль, что нельзя, как раньше, просто перебежать через дорогу и посплетничать с подружкой по поводу невыносимого графа Виверна. Хотя, наверное, это и хорошо: есть мысли и чувства, которые лучше не облекать в слова.

Среди прочего Люси поделилась с Бетти идеей Клары выдавать поклонникам ваучеры:

«Она умнее, чем кажется, и, наверное, в семнадцать мы тоже были такими же. Когда повзрослеет, из нее получится замечательная жена и мать, куда более здравомыслящая и добросердечная, нежели ее родительница…»

– Люси, о чем ты там пишешь? О бале?

Люси вздрогнула от неожиданности, не сразу сообразив, что Клара не может прочитать написанное, быстро сложила листок и ответила:

– Письмо подруге. Позвонить горничным?

Люси не знала, что ей предстоит делить комнату с сестрой, и взяла с собой Ханну, что создало определенные сложности, но зато при подготовке к какому-то значимому событию – например, ко вчерашнему балу – ее помощь оказывалась как нельзя кстати. Тетя Мэри не раз намекала, что Люси следовало бы отослать свою горничную домой, но девушка делала вид, что не понимает этого. Ханна никогда не бывала в домах аристократов и теперь радовалась представившейся возможности – так зачем же лишать ее удовольствия?

Первой на звонок откликнулась Энн, горничная Клары, позвала Ханну, и потом вместе они вернулись: Энн несла воду для умывания, а Ханна – поднос с завтраком, состоявшим из шоколада и сладких булочек. Горничные проявили благоразумие и решили объединить свои обязанности.

Девушки принялись за завтрак, и Люси спросила:

– Каковы ближайшие планы?

– Завтра – утренние визиты, потом театр, я думаю. Да, еще несколько раутов, естественно, и ужин в обществе папиных партнеров. Скучная компания.

Уж пусть лучше скучная, чем опасная. Итак, сегодня – день, свободный от Виверна.

Но оказалось не совсем так: всюду, куда бы они ни приходили, обсуждали только его: и красив-то он на удивление, и какие аристократические у него манеры, и как он непринужденно общается со своими высокопоставленными друзьями…

Люси стало даже его жаль. Вероятно, великосветские кумушки ожидали, что и его постигнет та же участь, что и несчастного торговца зерном, которому так и не удалось стать своим в высшем обществе.

А кое-кто высказывал и вовсе дикие домыслы. Так, леди Кристина Фанборо за чаем у миссис Фокс-Ленгли сказала Кларе и Люси:

– Безумный граф убивал всех наследников, поэтому мальчика прятали в крестьянской семье в ожидании того дня, когда он сможет открыто заявить о себе как о наследнике.

– А разве он не служил управляющим у графа? – удивилась Люси.

Леди Кристина посмотрела на нее с упреком.

– Вот я и говорю: прятали. Иначе граф приказал бы его убить.

Леди Кристина удалилась, а Люси озадаченно посмотрела на Клару.

– «Граф-крестьянин», – пояснила та. – Роман. Точно такой же сюжет.

– И чем там закончилось?

– Он женился на своей истинной любви, пастушке по имени Ифигения.

– Пастушка с таким именем? Не может быть.

– Может, потому что она, естественно, пропавшая дочь короля.

Заметив, что Клара с трудом сдерживает улыбку, Люси от души рассмеялась, но потом сообразила, что такое поведение противоречит хорошим манерам и замаскировала смех кашлем. Ей очень захотелось поделиться этой историей с…

Чтоб он провалился!

…с тем простым деревенским джентльменом из магазина Уинсона – вот с кем! Только, к сожалению, человека, с которым она в шутку пикировалась, не существует. Есть граф в обличье крестьянина. Люси отлично понимала, насколько абсурдна эта мысль, но идея ей нравилась. И в самом деле: граф-крестьянин.

  42