ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мода на невинность

Изумительно, волнительно, волшебно! Нет слов, одни эмоции. >>>>>

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>




  40  

– Кровать заправлена, – заметил третий. – Наверное, он ушел в сад.

– А может, отправился к озеру? Это облегчит нам задачу, – сказал Ригг. – Пошли, ребята. Возьмем остальных с собой. Он от нас не уйдет.

Имильда почувствовала, как от ужаса по ее телу пробежала дрожь.

В голосе Ригга прозвучало торжество, словно предвкушение убийства возбуждало его.

Разбойники вышли из комнаты, закрыв за собой дверь.

И только тогда Имильда заметила, что машинально взяла маркиза за руку, а он, понимая, как она напугана, крепко сжал ее пальцы.

Не отнимая руку, она спросила:

– Теперь вы видите, что я была права?

– Могу лишь поблагодарить вас за то, что вы спасли мне жизнь, – тихо сказал маркиз. – Что же нам теперь делать?

– Сначала вы должны одеться, – ответила Имильда, – и потом, как мне кажется, хотя я могу и ошибаться, вам лучше бы прибегнуть к помощи военных.

С этими словами она взяла свечу и почувствовала на себе взгляд маркиза.

– Вы правы, именно так и надо сделать, – согласился он, секунду помолчав.

– Вам понадобится костюм для верховой езды, – сказала Имильда, – но вы не должны выходить из потайного хода. Вдруг эти негодяи вернутся.

– А что будет, если они вернутся и обнаружат вас в моей спальне?

– Скажу, что я служанка и пришла убрать комнату. Но думаю, они не вернутся.

Отдав свечу маркизу, она открыла панель и вошла в комнату. Уже подходя к шкафу, Имильда заметила, что маркиз идет за ней следом.

– Я же вас просила не выходить из потайного хода! – возмутилась девушка.

– Не могу же я бросить вас одну, – возразил маркиз.

– В таком случае поторопитесь!

Маркиз открыл шкаф, в котором Бейтс уже развесил одежду, привезенную из Лондона.

Взяв все необходимое, включая костюм для верховой езды, маркиз направился к панели. Имильда шла за ним следом.

В комнате стояла полная тишина, однако девушке все равно было страшно.

Только когда они с маркизом закрыли за собой панель, она облегченно вздохнула.

– Куда мы теперь пойдем? – спросил маркиз.

– Мне кажется, самое безопасное место, где вас никто не станет искать, это детская, – ответила Имильда.

– Детская! Значит, мы пойдем к няне! – воскликнул маркиз. – Я совершенно про нее забыл.

– А вот она о вас не забыла, – заметила Имильда.

Не говоря больше ни слова, она пошла по тайному ходу, стараясь не очень спешить, поскольку понимала, что маркизу неудобно идти с одеждой и сапогами в руках.

Дойдя до лестницы, которая вела на третий этаж, Имильда сказала:

– Я пойду первой. Давайте ваши сапоги, так вам будет легче.

Маркиз рассмеялся, но безропотно подчинился.

Имильда открыла дверь в детскую.

Как она и ожидала, няня уже легла спать: комната была погружена во тьму.

Имильда зажгла свечи, вошла в спальню и подошла к кровати.

– Няня! – тихонько позвала она.

Старушка тотчас же проснулась.

– В чем дело? Что случилось? – спросила она.

– К вам гость, которого, я уверена, вы будете рады увидеть, – ответила Имильда. – Он в детской.

Няня тихонько ахнула.

– Он в безопасности?

– Я хочу, чтобы он был в безопасности, поэтому и привела его к вам. Прошу вас, наденьте халат и идите к нему.

Выйдя из спальни няни, Имильда направилась в детскую.

Маркиз, положив одежду на один стул, сидел на другом.

На секунду Имильде показалось, что он ее сейчас узнает.

Она ощущала на себе его любопытный взгляд. Но похоже, он так и не узнал ее.

– Как мне вас отблагодарить за то, что вы для меня сделали? – спросил маркиз. – Не могу словами выразить свои чувства.

– И не нужно, – ответила Имильда. – Вы и представить себе не можете, какой переполох вызвал ваш неожиданный приезд.

– А почему вы тотчас же, как я приехал, не пришли ко мне и не сказали, что происходит в Мелверли?

– Я здесь живу недавно, и меня предупредили, чтобы после шести часов вечера я не выходила из детской. Мне случайно удалось узнать, что в вашем доме поселились разбойники, целых восемь человек.

Помолчав немного, она продолжала:

– Они жили спокойно, уверенные, что никому в голову не придет их здесь искать.

– А что случилось с мистером Ричардсоном?

– Мне сказали, что он болен. Но может быть, он просто боится их, это легко понять.

– Вы сказали, их восемь человек?

– Да. И они берут из конюшни ваших лошадей.

Маркиз раздраженно поджал губы.

– Мне и в голову не могло прийти, что подобное может случиться, – бросил он.

  40