ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Слепая страсть

Лёгкий, бездумный, без интриг, довольно предсказуемый. Стать не интересно. -5 >>>>>

Жажда золота

Очень понравился роман!!!! Никаких тупых героинь и самодовольных, напыщенных героев! Реально,... >>>>>

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>




  27  

– Ну почему ты всегда выбираешь безмозглых женщин? – покачав головой, со смехом спросил Гаррет.

– У них есть свои… достоинства, – ухмыльнулся Гриффин. – А кроме того, ты встречаешься с женщинами, которые могут одновременно идти и разговаривать, но видок у тебя при этом не слишком счастливый.

– Да… – А что он может сказать? С Алекс все просто чертовски запуталось.

Чем дальше заходили их отношения, тем сильнее он хотел Алекс, но, с другой стороны, он не мог побороть чувство долга и ответственности. Он уже два дня безуспешно боролся с собой, мечтая получить обнаженную Алекс в полное распоряжение на пару часов, а еще лучше недель.

А вместо того чтобы добиваться желаемого, Гаррет прикладывал все усилия, чтобы сцена в лодке больше никогда не повторилась.

Каждая клеточка его тела страстно желала ее. Стоило ему закрыть глаза, как ее образ вставал перед ним, Гаррет даже улавливал ее аромат в своей машине! Алекс его просто преследует во сне и наяву, и совершенно непонятно, как с этим бороться.

– Я счастлив, – ответил Гаррет, пытаясь ничем не выказывать своих мыслей.

– Ага, заметно, – ухмыльнулся Гриффин.

Как-то он не настроен слушать близнеца, ведь тот опять начнет твердить, что надо оставить прошлое в прошлом и перестать себя винить за былые ошибки.

– Шел бы ты отсюда, – буркнул Гаррет, возвращаясь к подписанию бумажек в надежде, что непрошеный гость уйдет. Разумеется, это не сработало.

– С принцессой все идет не так гладко, как тебе бы хотелось?

Гаррет наградил брата убийственным взглядом.

– Ну ты и даешь, так у вас проблемы?

Гаррет отбросил ручку, прижал обе ладони к лицу, затем взъерошил волосы. Легче не стало, так что он встал и подошел к окну, любуясь видом на океан – в лунном свете вода казалась усыпанной бриллиантами, этот вид всегда его успокаивал. Но теперь только лишний раз напомнил об Алекс, о лодке, о том, как он держал ее в своих объятиях…

– Нет у нас никаких проблем, оставь меня в покое.

– По-моему, это плохая идея. Что с тобой происходит? – настаивал Гриффин.

– Ничего, совершенно ничего. В этом-то вся и проблема.

Пару минут Гриффин молча его разглядывал, а затем удивленно спросил:

– Ты от нее без ума?

– Ничего ты не понимаешь.

– Ладно, с тобой все в порядке. Именно поэтому ты приперся сюда посреди ночи и сидишь тут один в темноте.

– Лампа горит.

– Речь не об этом.

– А о чем, Гриффин?

– О том, – нахально улыбнулся близнец, – что могучий Гаррет Кинг по уши влюбился в принцессу.

– Бред.

– Ага.

– Это всего лишь работа, помнишь, ее отец нанял нас?

– Да-да.

– Она принцесса, вот только я не принц.

– Зато богат, как принц, – наблюдательно заметил Гриффин.

– Не о деньгах речь, и ты это прекрасно понимаешь, – небрежно отмахнулся Гаррет. – Кровь куда важнее.

– Не всегда. – Гриффин пожал плечами. – Я просто хочу сказать, что…

– Это всего лишь работа, – упрямо повторил Гаррет, уже не зная, кого именно он пытается убедить.

– Как скажешь. – Гриффин похлопал брата по плечу. – Хватит переживать, оно того не стоит. Может, просто все ей расскажешь? Пусть она знает, кто ты такой и что ты работаешь на ее отца.

– Не могу.

– Ладно, тогда давай я обо всем позабочусь, – предложил Гриффин.

– Что? – не понял Гаррет.

– Можно подумать, мы никогда не менялись местами.

– Ты шутишь.

– А почему, собственно, нет? Если это просто работа, то что мне мешает назваться тобой и погулять с ней немного?

– Даже не вздумай, Гриффин.

– Значит, я прав, она для тебя что-то значит, – усмехнулся Гриффин.

Нахмурившись, Гаррет повернулся к окну, уставившись на собственное отражение.

– Да, наверное, прав, – прошептал Гаррет, обращаясь к брату, а заодно надеясь убедить и себя. – Что-то значит, вот только я сам не могу понять, что именно. Но через неделю она уедет, и проблема решится сама собой.

– Ты в это и правда веришь?

– Я это знаю. – Ему просто надо найти способ держать свои руки подальше от Алекс.

– Ну раз уж ты пришел, то введи меня в курс дела.

– Гаррет…

– Хватит уже, просто хватит, – устало сказал Гаррет.

– Таких упрямых скотин… ладно, как хочешь. У нас новый клиент, – сдался Гриффин, садясь за стол и скрещивая длинные ноги. – Он организует роскошный курорт в Джорджии, но не всем местным это по нраву.

  27