ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Список жертв

Хороший роман >>>>>

Прекрасная лгунья

Бред полнейший. Я почитала кучу романов, но такой бред встречала крайне редко >>>>>

Отчаянный шантаж

Понравилось, вся серия супер. >>>>>

Прилив

Очень понравилось, думала будет не интересно, так как Этан с его избранницей давно знакомы, но автор постаралась,... >>>>>




  105  

Джулия искренне надеялась, что не придется возвращаться в Англию. Боялась, что это плохо повлияет на Ричарда. У него только-только улучшилось настроение, и Джулии хотелось получить больше времени, чтобы разобраться во всем.

Она решила, что не станет медлить и еще до того, как корабль бросит якорь на берегу, обязательно признается Ричарду в своих чувствах. Она должна сделать хотя бы это. Если есть какой-то способ разрешить разногласия между ними, чтобы они могли оставаться вместе, она просто обязана выяснить, как все повернуть к лучшему.

Ощущая некий подъем духа, Джулия подхватила Габриэлу под руку и со смехом вошла в каюту. Там уже был Ричард… и он ей улыбался!

Не устояв, она улыбнулась в ответ. Ричард встал, чтобы усадить ее, и Джулия не колеблясь села рядом, хотя за столом было много свободных стульев.

— Выдержала шторм?

— Как видишь.

— Синяков нет?

— Ни одного.

— Может, мне следует осмотреть тебя, чтобы удостовериться?

Это было сказано с такой залихватской улыбкой! Господи, да он ее дразнит!

Она обожала, когда у него в глазах веселые огоньки! Они смеялись все время, пока собравшиеся развлекали ее рассказами о Карибах. Круглый год теплые ветры, кристально чистые источники и реки, великолепные закаты, экзотические фрукты. Все это звучало так чудесно, что Джулия поняла: возможно, тамошняя жизнь ей понравится.

Все, похоже, пытались убедить ее попробовать поселиться на Карибах. Только Ричард не вмешивался. Он снова стал собой: смеющимся, веселым молодым человеком, в обществе которого очень приятно находиться.

Останется ли его настроение таким, если не упоминать о том, что ждет их в конце путешествия? Это будет означать, что пока он собирается полностью игнорировать их планы развестись? Или просто рад, что они разойдутся мирно и без скандалов?

Но Джулия не могла не заметить, что сам Ричард давал ей совершенно иное описание своего нового дома. Глядя на него с любопытством, она спросила:

— Почему ты не рассказал мне, что на Карибах так хорошо? Зачем уверял, будто я завяну и умру в этой тропической жаре?

— Просто думал, что ты пробудешь там недостаточно долго, чтобы привыкнуть к такому климату. Скажи ей, Габби.

— Сначала может показаться, что там слишком жарко, — призналась Габриэла. — Но как только привыкнешь, тропических бризов будет достаточно, чтобы охладить тебя. Можно выстроить дом, который будет продуваться насквозь. Тебе никогда не придется кутаться зимой. Никаких горячих кирпичей в изножье постели, никаких унылых пейзажей, когда вся трава замерзает. Листья с деревьев никогда не облетают, цветы цветут круглый год. Бывает только несколько дней в году, когда не дуют ветры и становится очень сыро, но это малая цена за красоту и пышную растительность независимо от времени года.

Дрю, который много лет вел торговлю на Карибах, упомянул о коммерческой выгоде, которую можно получить там, покупая и продавая фрукты, ром, сахарный тростник и табак.

На этом месте беседы глаза Джулии взволнованно загорелись. Теперь, когда отец поправился и управляет семейным бизнесом в Англии, она увидела безграничные возможности для семьи Миллер, открывшиеся на Канарах.

Джулия и не осознала, что думает вслух, пока не услышала вопрос Ричарда:

— Собираешься превратить Миллеров в фермеров?

Он, конечно, шутил, но Джулия серьезно ответила:

— Мы всегда были фермерами. Наши предприятия тесно связаны с землей. Мы разводим овец, коров, выращиваем пшеницу, производим сырье на заводах и фабриках, нанимаем ремесленников, чтобы превратить это сырье в продукцию, которую потом отправляем в наши магазины или оптовые рынки. Большую часть того, что мы делаем, производим и продаем, дает земля.

— Вот уж не думал, что у твоей семьи такая широкая сфера деятельности, — удивился Ричард.

— Господи, конечно! Если это кажется выгодным, почему бы нет? А на островах так много возможностей.

— Но существует множество поставщиков этой продукции, — счел себя обязанным указать Ричард.

— И что? — рассмеялась Джулия. — В мире всегда есть место для конкуренции или еще не занятых рынков, и, кроме того, Миллеры всегда живут и действуют на широкую ногу.

Ее возбуждение становилось заразительным, по крайней мере для Дрю, который уже предвкушал появление новых клиентов своей торговой флотилии.

Они обсудили это за десертом. Однако Джулия вскоре сообразила, что Ричард больше не участвует в беседе. Повернувшись к нему, чтобы понять, в чем дело, она обнаружила, что он смотрит на нее с интересом. Неужели она кажется чересчур деловитой на его аристократический вкус?

  105