ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  88  

— Вот как?

— Джереми Мэлори, сын Джеймса, дал их мне до того, как мы покинули Лондон. Они принадлежали его жене Дэнни. Джереми сказал, что это было идеей его отца.

Ричард смешливо фыркнул и покачал головой:

— Никогда бы не подумал, что Джеймс Мэлори будет мне помогать.

— Почему? Он славный человек!

— Черта с два! Ты не знала, что раньше он был пиратом?

— Слышала шутки на эту тему, но никогда им не верила.

— Так вот, это чистая правда.

— Откуда ты знаешь? — удивилась Джулия.

— Давным-давно отец Габби спас ему жизнь и рассказал всю его историю.

— Не может быть, — засмеялась Джулия. — Не верю!

— Полагаю, ты не поверишь и тому, что я тоже был пиратом?

Она рассмеялась еще громче. Но поскольку ее веселье никоим образом на него не подействовало, она поджала губы и попыталась принять серьезный вид. Не получилось.

Кончилось тем, что он воздел глаза к небу и добавил:

— Не веришь, что я был охотником за сокровищами?

Все это было настолько интригующим, что она спросила:

— В самом деле?

Ричард кивнул:

— Мой старый капитан увлекался поисками сокровищ, и под конец это стало его единственным занятием.

— И вы действительно находили клады? И много?

— Вполне достаточно для того, чтобы считать эту охоту чрезвычайно волнующей. Спроси Габби. Мой капитан — ее отец.

Они добрались до дома, но вместо того, чтобы открыть дверь, Ричард оглядел ее и спросил:

— Ты действительно хотела проехаться верхом?

— Верховая езда — одно из моих увлечений.

— Серьезно?

Джулия покраснела. Определенно опрометчивый набор слов… в его присутствии.

Но она была избавлена от ответа, когда Ричард резко повернулся на стук колес приближавшегося к дому экипажа.

— Это Чарлз? — предположила она.

— Надеюсь на это.

Чарлз спрыгнул на землю еще до того, как лошади остановились, и, подбежав к ним, заключил брата в медвежьи объятия.

— Что ты здесь делаешь? — воскликнул он. — Я думал…

— Позднее объясню, — перебил Ричард.

— А Джулия? — улыбнулся Чарлз. — Означает ли это?..

— Да, — кивнул Ричард, чем вызвал восторженный смех брата.

Джулия постаралась не нахмуриться. Оставалось надеяться, что Ричард не поведает брату детали их плана. Впрочем, не хочет же он, чтобы кто-то подслушал, как он исповедуется Чарлзу прямо на крыльце дома, тем более что объяснения займут немало времени.

Экипаж остановился, и из него вышел маленький мальчик. Очень красивый, похожий на Чарлза мальчик. Только в отличие от него выглядел он весьма сдержанно.

— Познакомься с дядей, Мэтью, — велел Чарлз.

Ричард протянул племяннику руку. Но Мэтью застенчиво попятился и вопросительно взглянул на отца.

— Он мой брат, Мэтью, — пояснил тот с улыбкой. — Единственный, который у меня есть.

Мальчик неожиданно расплылся в улыбке и бросился к Ричарду. Момент был таким трогательным, что Джулия едва не заплакала от избытка чувств.

Но тут на крыльце появился Милтон и с радостной улыбкой тоже протянул Мэтью руки. Мальчик засмеялся и побежал к деду. Тот прижал его к себе.

— Ты скучал по мне? — звонко воскликнул мальчик.

— Ты же знаешь, что скучал, — кивнул Милтон и увел внука в дом.

Ричард медленно встал:

— Господи, ущипните меня, я не верю своим глазам.

— Говорю же тебе, с Мэтью он совсем другой. И ведет себя идеально. Таким и должен быть настоящий дед.

Ричард резко вскинул голову:

— Хочешь сказать, это после того, как он никогда не был нам настоящим отцом?

— Именно.


Глава 41


Промокший насквозь Ричард уселся на причале рядом с братом. Хотя он снял рубашку, вода все еще капала с его коротко обрезанных штанов и лилась с волос по груди и спине.

До чего же мирная сцена! Совсем как в детстве. Величественные старые деревья отбрасывали пятнистые тени на траву, а рядом с ухоженным газоном привольно росли полевые цветы. Легко забыть, где они находятся… если не оглядываться на дом…

За ленчем Ричард выяснил, что Мэтью не умеет плавать, и вместе с Джулией вызвался научить его. Мальчик вежливо отказался, однако захотел посмотреть, как они резвятся в воде, и вот вся компания, в том числе и Чарлз, отправилась к озеру.

Джулия и Мэтью рука об руку шли впереди, а Чарлз тем временем объяснял брату:

  88