— Ты его любила?
— Конечно, он меня привлекал. Он был обаятельным человеком и очень хорошим собеседником. Но до того ужасного вечера я никогда не видела настоящего Руперта Чанса.
— Он нравился Джоанне?
— Она никогда с ним не встречалась. Во время похорон он был за границей. Мои отношения с Рупертом продолжались меньше школьного семестра. А что?
— Ее реакция на него могла бы быть интересной. А я каждое Рождество получаю открытку из Сиднея, со снимком Дон, ее мужа и трех сыновей. Так она мне сообщает, что стала почтенной замужней женщиной. Кажется, она довольна своей жизнью.
— Ты доволен своей?
Он помолчал, глядя на огонь.
— Я — глава очень успешного предприятия, — медленно произнес Джек, — у меня здесь красивый дом и квартира в Лондоне, и я гордый владелец нескольких неплохих автомобилей и замечательной собаки. Поэтому я должен быть доволен. — Он повернулся и взглянул на нее. — А ты довольна?
— Да, — твердо сказала Кейт. — Я собираюсь устроить здесь хорошую жизнь для Джоанны.
— Ей повезло, что ты ее так сильно любишь.
Кейт покачала головой.
— Это мне повезло, что у меня есть Джо.
— Я хотел бы с ней как-нибудь встретиться. Тебе не нравится эта мысль? — добавил он, когда она нахмурилась.
— Я не знаю, понравится ли это Джо. Сначала нужно спросить у нее.
Джек встал и щелкнул пальцами. Пес послушно побежал за ним.
— Я только выпущу его на минуту.
Кейт сидела, уставившись на огонь и ничего не видя.
— Ты все еще хмуришься, - сказал Джек, возвращаясь в комнату.
Кейт улыбнулась.
— Просто думаю. Где Брэн?
— Уже спит.
— Разумный парень. Мне самой скоро пора в постель.
— Сначала скажи мне, почему у тебя такой унылый вид, Кейти.
Черт возьми. Она всегда превращалась в послушный воск, когда он так ее называл.
— Ты хочешь, чтобы я сказала правду?
Он кивнул.
— Обещаю, что приму новости как мужчина.
— Если снова говорить о дружбе...
— Ты передумала? — Джек сел рядом с Кейт и взял ее за руку.
— Нет.
— Но ты думаешь о Джоанне. Ты без колебаний предпочла ее наглецу Руфусу...
— Руперту.
— Верно. И очевидно, что ты сделаешь такой же выбор, если она станет возражать против меня.
— Вот именно. — Кейт печально улыбнулась. — Поэтому, если ты хочешь оставить все как есть, я пойму, Джек.
— Я никогда не боялся трудностей.
— Я это знаю. Твой отец очень тобой гордится.
Выражение глаз Джека смягчилось.
— Забавно, Кейт, но, если бы ты осталась со мной, я вряд ли добился бы такого успеха. Полная сосредоточенность на делах была бы невозможна, если бы ты меня отвлекала.
— Значит, я тебе помогла, когда сбежала.
— В то время я думал по-другому.
— Я тоже. Я была совсем девочкой, когда встретила тебя, Джек. Но очень быстро выросла, после того как ты меня бросил.
Его глаза опасно засверкали.
— По-моему, все случилось как раз наоборот, Кэтрин Дьюрент. Это ты меня бросила.
— Только формально! — Она свирепо посмотрела на него в ответ. — Ты даже не попрощался со мной.
— Я боялся, что встану на колени и буду молить тебя остаться.
Они молча уставились друг на друга. Тишина внезапно прервалась, когда в камине упало бревно.
— Не могу себе представить.
Он пожал плечами.
— Это все равно в прошлом, Кейт. Нам лучше сосредоточиться на настоящем.
— В этом ты прав, — со вздохом сказала она. — Когда Лиз и Роберт погибли, я поняла, что смертна. Даже составила завещание.
— Хороший поступок. Раз об этом зашла речь, — добавил он, — какое обеспечение будет у Джоанны, если с тобой что-нибудь случится, Кейт?
— Ее опекунами станут дедушка и бабушка Саттоны, а Анна и Бен названы в завещании попечителями. — Внезапно она зевнула. — Извини. Меня совсем разморило. Мне действительно пора домой, Джек. Извини, что вытаскиваю тебя из дома.
Он тут же встал и протянул руку, чтобы помочь ей встать.
— Настоящий джентльмен всегда провожает даму домой, мисс Дьюрент.
— В следующий раз я приеду на своей машине, — пообещала Кейт и вспыхнула, поняв, что уже ждет новой встречи. — Я только пожелаю Брэну спокойной ночи, прежде чем мы уедем, — поспешно добавила она.