ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Невеста по завещанию

Бред сивой кобылы. Я поначалу не поняла, что за храмы, жрецы, странные пояснения про одежду, намеки на средневековье... >>>>>

Лик огня

Бредовый бред. С каждым разом серия всё тухлее. -5 >>>>>

Угрозы любви

Ггероиня настолько тупая, иногда даже складывается впечатление, что она просто умственно отсталая Особенно,... >>>>>

В сетях соблазна

Симпатичный роман. Очередная сказка о Золушке >>>>>

Невеста по завещанию

Очень понравилось, адекватные герои читается легко приятный юмор и диалоги героев без приторности >>>>>




  103  

И близки смертные черты.

Вс. К.

Угол Марсова Поля. Дом, построенный в начале XIX века братьями Адамини. В него будет прямое попадание авиабомбы в 1942 году. Горит высокий костер. Слышны удары колокольного звона от Спаса-на-Крови. На Поле за метелью призрак дворцового бала. В промежутке между этими звуками говорит сама Тишина:

  • Кто застыл у померкших окон,
  •        На чьем сердце «палевый локон»,
  •               У кого пред глазами тьма?
  • «Помогите, еще не поздно!
  •        Никогда ты такой морозной
  •               И чужою, ночь, не была!»
  • Ветер, полный балтийской соли,
  •        Бал метелей на Марсовом поле
  •               И невидимых звон копыт...
  • И безмерная в том тревога,
  •        Кому жить осталось немного,
  •               Кто лишь смерти просит у Бога
  •                      И кто будет навек забыт.
  • Он за полночь под окнами бродит,
  •        На него беспощадно наводит
  •               Тусклый луч угловой фонарь, —
  • И дождался он. Стройная маска
  •        На обратном «Пути из Дамаска»
  •               Возвратилась домой... не одна!
  • Кто-то с ней «б е з  л и ц а  и  н а з в а н ь я»...
  •        Недвусмысленное расставанье
  •               Сквозь косое пламя костра
  • Он увидел. – Рухнули зданья...
  •        И в ответ обрывок рыданья:
  •               «Ты – Голубка, солнце, сестра! —
  • Я оставлю тебя живою,
  •        Но ты будешь м о е й вдовою,
  •               А теперь...
  •                                Прощаться пора!»
  • На площадке пахнет духами,
  •        И драгунский корнет со стихами
  •               И с бессмысленной смертью в груди
  • Позвонит, если смелости хватит...
  •        Он мгновенье последнее тратит,
  •               Чтобы славить тебя.
  •                                                    Гляди:
  • Не в проклятых Мазурских болотах,
  •        Не на синих Карпатских высотах...
  •               Он – на твой порог!
  •                                    Поперек.
  •        Да простит тебя Бог!
  •                (Сколько гибелей шло к поэту,
  •               Глупый мальчик: он выбрал эту, –
  •               Первых он не стерпел обид,
  •               Он не знал, на каком пороге
  •               Он стоит и какой дороги
  •               Перед ним откроется вид...)
  • Это я – твоя старая совесть
  •        Разыскала сожженную повесть
  •               И на край подоконника
  •               В доме покойника
  •               Положила —
  •                                       и на цыпочках ушла...

Послесловие

  • ВСЕ В ПОРЯДКЕ: ЛЕЖИТ ПОЭМА
  • И, КАК СВОЙСТВЕННО ЕЙ, МОЛЧИТ.
  • НУ, А ВДРУГ КАК ВЫРВЕТСЯ ТЕМА,
  • КУЛАКОМ В ОКНО ЗАСТУЧИТ, —
  • И ОТКЛИКНЕТСЯ ИЗДАЛЕКА
  • НА ПРИЗЫВ ЭТОТ СТРАШНЫЙ ЗВУК —
  • КЛОКОТАНИЕ, СТОН И КЛЕКОТ
  • И ВИДЕНЬЕ СКРЕЩЕННЫХ РУК?..

Часть вторая

Решка

  • ...я воды Леты пью,
  • Мне доктором запрещена унылость.

Пушкин

In my beginning is my end.

T. S. Eliot [86]

Место действия – Фонтанный Дом. Время – 5 января 1941 г. В окне призрак оснеженного клена. Только что пронеслась адская арлекинада тринадцатого года, разбудив безмолвие великой молчальницы-эпохи и оставив за собою тот свойственный каждому праздничному или похоронному шествию беспорядок – дым факелов, цветы на полу, навсегда потерянные священные сувениры... В печной трубе воет ветер, и в этом вое можно угадать очень глубоко и очень умело спрятанные обрывки Реквиема. О том, что мерещится в зеркалах, лучше не думать.

  • ...жасминный куст,
  • Где Данте шел и воздух пуст.

Н. К. [87]

I

  • Мой редактор был недоволен,
  • Клялся мне, что занят и болен,
  • Засекретил свой телефон
  • И ворчал: «Там три темы сразу!
  • Дочитав последнюю фразу,
  • Не поймешь, кто в кого влюблен,

II

  • Кто, когда и зачем встречался,
  • Кто погиб, и кто жив остался,
  • И кто автор, и кто герой, —
  • И к чему нам сегодня эти
  • Рассуждения о поэте
  • И каких-то призраков рой?»

III

  • Я ответила: «Там их трое —
  • Главный был наряжен верстою,
  • А другой как демон одет, —
  • Чтоб они столетьям достались,
  • Их стихи за них постарались,
  • Третий прожил лишь двадцать лет,

IV

  • И мне жалко его». И снова
  • Выпадало за словом слово,
  • Музыкальный ящик гремел.
  • И над тем флаконом надбитым
  • Языком кривым и сердитым
  • Яд неведомый пламенел.

V

  • А во сне все казалось, что это
  • Я пишу для Артура либретто,
  • И отбоя от музыки нет.
  • А ведь сон – это тоже вещица,
  • Soft embalmer {20} , Синяя Птица,
  • Эльсинорских террас парапет.

VI

  • И сама я была не рада,
  • Этой адской арлекинады
  • Издалека заслышав вой.
  • Все надеялась я, что мимо
  • Белой залы, как хлопья дыма,
  • Пронесется сквозь сумрак хвой.

VII

  • Не отбиться от рухляди пестрой.
  • Это старый чудит Калиостро —
  • Сам изящнейший сатана,
  • Кто над мертвым со мной не плачет,
  • Кто не знает, что совесть значит
  • И зачем существует она.

VIII

  • Карнавальной полночью римской
  • И не пахнет. Напев Херувимской
  • У закрытых церквей дрожит.
  • В дверь мою никто не стучится,
  • Только зеркало зеркалу снится,
  • Тишина тишину сторожит.

IX {21} [88]

  • И со мною моя «Седьмая»[89],
  • Полумертвая и немая,
  • Рот ее сведен и открыт,
  • Словно рот трагической маски,
  • Но он черной замазан краской
  • И сухою землей набит.

X

  • Враг пытал: «А ну, расскажи-ка».
  • Но ни слова, ни стона, ни крика
  • Не услышать ее врагу.
  • И проходят десятилетья,
  • Пытки, ссылки и казни – петь я
  • В этом ужасе не могу.

XI

  • И особенно, если снится
  • То, что с нами должно случиться:
  • Смерть повсюду – город в огне,
  • И Ташкент в цвету подвенечном...
  • Скоро там о верном и вечном
  • Ветр азийский расскажет мне.

XII

  • Торжествами гражданской смерти
  • Я по горло сыта. Поверьте,
  • Вижу их, что ни ночь, во сне.
  • Отлучить от стола и ложа —
  • Это вздор еще, но негоже
  • Выносить, что досталось мне.

XIII

  • Ты спроси моих современниц,
  • Каторжанок, «стопятниц», пленниц,
  • И тебе порасскажем мы,
  • Как в беспамятном жили страхе,
  • Как растили детей для плахи,
  • Для застенка и для тюрьмы.

XIV

  • Посинелые стиснув губы,
  • Обезумевшие Гекубы
  • И Кассандры из Чухломы,
  • Загремим мы безмолвным хором,
  • Мы, увенчанные позором:
  • «По ту сторону ада мы...»

XV

  • Я ль растаю в казенном гимне?
  • Не дари, не дари, не дари мне
  • Диадему с мертвого лба.
  • Скоро мне нужна будет лира,
  • Но Софокла уже, не Шекспира.
  • На пороге стоит – Судьба.

XVI

  • Не боюсь ни смерти, ни срама,
  • Это тайнопись, криптограмма,
  • Запрещенный это прием.
  • Знают все, по какому краю
  • Лунатически я ступаю
  • И в какой направляюсь дом.

XVII

  • Но была для меня та тема
  • Как раздавленная хризантема
  • На полу, когда гроб несут.
  • Между «помнить» и «вспомнить», други,
  • Расстояние, как от Луги
  • До страны атласных баут {22} .

XVIII

  • Бес попутал в укладке рыться...
  • Ну, а как же могло случиться,
  • Что во всем виновата я?
  • Я – тишайшая, я – простая,
  • «Подорожник», «Белая стая»...
  • Оправдаться... но как, друзья?

XIX

  • Так и знай: обвинят в плагиате...
  • Разве я других виноватей?
  • Впрочем, это мне все равно.
  • Я согласна на неудачу
  • И смущенье свое не прячу...
  • У шкатулки ж тройное дно.

XX

  • Но сознаюсь, что применила
  • Симпатические чернила...
  • Я зеркальным письмом пишу,
  • И другой мне дороги нету —
  • Чудом я набрела на эту
  • И расстаться с ней не спешу.

XXI

  • Чтоб посланец давнего века
  • Из заветнейших снов Эль Греко
  • Объяснил мне совсем без слов,
  • А одной улыбкою летней,
  • Как была я ему запретней
  • Всех семи смертельных грехов.

XXII

  • И тогда из грядущего века
  • Незнакомого человека
  • Пусть посмотрят дерзко глаза,
  • Чтобы он отлетающей тени
  • Дал охапку мокрой сирени
  • В час, как эта минет гроза.

XXIII

  • А столетняя чаровница[90]
  • Вдруг очнулась и веселиться
  • Захотела. Я ни при чем.
  • Кружевной роняет платочек,
  • Томно жмурится из-за строчек
  • И брюлловским манит плечом.

XXIV

  • Я пила ее в капле каждой
  • И, бесовскою черной жаждой
  • Одержима, не знала, как
  • Мне разделаться с бесноватой:
  • Я грозила ей Звездной Палатой {23}
  • И гнала на родной чердак[91],

XXV

  • В темноту, под Манфредовы ели,
  • И на берег, где мертвый Шелли,
  • Прямо в небо глядя, лежал, —
  • И все жаворонки всего мира {24}
  • Разрывали бездну эфира
  • И факел Георг {25} держал.

«Решка – не зеркальное отражение «орла», а обратная сторона: проставленной на ней ценой она лишь соответствует неопределенной ценности символического знака на обороте. Стало общим местом говорить о двойничестве персонажей Поэмы, о двух и более исторических лицах, претендующих на роль каждого из них. Двоятся и двойники: «изящнейший сатана», который «хвост запрятал под фалды фрака»,– и «демон», у которого «античный локон над ухом» также словно бы «таинственно» прячет что-то,– отчего в двойники ему напрашивается и «козлоногая», в чьих «бледных локонах злые рожки» выставлены напоказ. Таким же образом любовный треугольник «Девятьсот тринадцатого года»: Корнет – Красавица – Демон – находит соответствие в «треугольнике» «Решки»: Июль – Поэма – Бес творчества.



  103