И близки смертные черты.
Вс. К.
Угол Марсова Поля. Дом, построенный в начале XIX века братьями Адамини. В него будет прямое попадание авиабомбы в 1942 году. Горит высокий костер. Слышны удары колокольного звона от Спаса-на-Крови. На Поле за метелью призрак дворцового бала. В промежутке между этими звуками говорит сама Тишина:
- Кто застыл у померкших окон,
- На чьем сердце «палевый локон»,
- У кого пред глазами тьма?
- «Помогите, еще не поздно!
- Никогда ты такой морозной
- И чужою, ночь, не была!»
- Ветер, полный балтийской соли,
- Бал метелей на Марсовом поле
- И невидимых звон копыт...
- И безмерная в том тревога,
- Кому жить осталось немного,
- Кто лишь смерти просит у Бога
- И кто будет навек забыт.
- Он за полночь под окнами бродит,
- На него беспощадно наводит
- Тусклый луч угловой фонарь, —
- И дождался он. Стройная маска
- На обратном «Пути из Дамаска»
- Возвратилась домой... не одна!
- Кто-то с ней «б е з л и ц а и н а з в а н ь я»...
- Недвусмысленное расставанье
- Сквозь косое пламя костра
- Он увидел. – Рухнули зданья...
- И в ответ обрывок рыданья:
- «Ты – Голубка, солнце, сестра! —
- Я оставлю тебя живою,
- Но ты будешь м о е й вдовою,
- А теперь...
- Прощаться пора!»
- На площадке пахнет духами,
- И драгунский корнет со стихами
- И с бессмысленной смертью в груди
- Позвонит, если смелости хватит...
- Он мгновенье последнее тратит,
- Чтобы славить тебя.
- Гляди:
- Не в проклятых Мазурских болотах,
- Не на синих Карпатских высотах...
- Он – на твой порог!
- Поперек.
- Да простит тебя Бог!
- (Сколько гибелей шло к поэту,
- Глупый мальчик: он выбрал эту, –
- Первых он не стерпел обид,
- Он не знал, на каком пороге
- Он стоит и какой дороги
- Перед ним откроется вид...)
- Это я – твоя старая совесть
- Разыскала сожженную повесть
- И на край подоконника
- В доме покойника
- Положила —
- и на цыпочках ушла...
Послесловие
- ВСЕ В ПОРЯДКЕ: ЛЕЖИТ ПОЭМА
- И, КАК СВОЙСТВЕННО ЕЙ, МОЛЧИТ.
- НУ, А ВДРУГ КАК ВЫРВЕТСЯ ТЕМА,
- КУЛАКОМ В ОКНО ЗАСТУЧИТ, —
- И ОТКЛИКНЕТСЯ ИЗДАЛЕКА
- НА ПРИЗЫВ ЭТОТ СТРАШНЫЙ ЗВУК —
- КЛОКОТАНИЕ, СТОН И КЛЕКОТ
- И ВИДЕНЬЕ СКРЕЩЕННЫХ РУК?..
Часть вторая
Решка
- ...я воды Леты пью,
- Мне доктором запрещена унылость.
Пушкин
In my beginning is my end.
T. S. Eliot [86]
Место действия – Фонтанный Дом. Время – 5 января 1941 г. В окне призрак оснеженного клена. Только что пронеслась адская арлекинада тринадцатого года, разбудив безмолвие великой молчальницы-эпохи и оставив за собою тот свойственный каждому праздничному или похоронному шествию беспорядок – дым факелов, цветы на полу, навсегда потерянные священные сувениры... В печной трубе воет ветер, и в этом вое можно угадать очень глубоко и очень умело спрятанные обрывки Реквиема. О том, что мерещится в зеркалах, лучше не думать.
- ...жасминный куст,
- Где Данте шел и воздух пуст.
Н. К. [87]
I
- Мой редактор был недоволен,
- Клялся мне, что занят и болен,
- Засекретил свой телефон
- И ворчал: «Там три темы сразу!
- Дочитав последнюю фразу,
- Не поймешь, кто в кого влюблен,
II
- Кто, когда и зачем встречался,
- Кто погиб, и кто жив остался,
- И кто автор, и кто герой, —
- И к чему нам сегодня эти
- Рассуждения о поэте
- И каких-то призраков рой?»
III
- Я ответила: «Там их трое —
- Главный был наряжен верстою,
- А другой как демон одет, —
- Чтоб они столетьям достались,
- Их стихи за них постарались,
- Третий прожил лишь двадцать лет,
IV
- И мне жалко его». И снова
- Выпадало за словом слово,
- Музыкальный ящик гремел.
- И над тем флаконом надбитым
- Языком кривым и сердитым
- Яд неведомый пламенел.
V
- А во сне все казалось, что это
- Я пишу для Артура либретто,
- И отбоя от музыки нет.
- А ведь сон – это тоже вещица,
- Soft embalmer {20} , Синяя Птица,
- Эльсинорских террас парапет.
VI
- И сама я была не рада,
- Этой адской арлекинады
- Издалека заслышав вой.
- Все надеялась я, что мимо
- Белой залы, как хлопья дыма,
- Пронесется сквозь сумрак хвой.
VII
- Не отбиться от рухляди пестрой.
- Это старый чудит Калиостро —
- Сам изящнейший сатана,
- Кто над мертвым со мной не плачет,
- Кто не знает, что совесть значит
- И зачем существует она.
VIII
- Карнавальной полночью римской
- И не пахнет. Напев Херувимской
- У закрытых церквей дрожит.
- В дверь мою никто не стучится,
- Только зеркало зеркалу снится,
- Тишина тишину сторожит.
IX {21} [88]
- И со мною моя «Седьмая»[89],
- Полумертвая и немая,
- Рот ее сведен и открыт,
- Словно рот трагической маски,
- Но он черной замазан краской
- И сухою землей набит.
X
- Враг пытал: «А ну, расскажи-ка».
- Но ни слова, ни стона, ни крика
- Не услышать ее врагу.
- И проходят десятилетья,
- Пытки, ссылки и казни – петь я
- В этом ужасе не могу.
XI
- И особенно, если снится
- То, что с нами должно случиться:
- Смерть повсюду – город в огне,
- И Ташкент в цвету подвенечном...
- Скоро там о верном и вечном
- Ветр азийский расскажет мне.
XII
- Торжествами гражданской смерти
- Я по горло сыта. Поверьте,
- Вижу их, что ни ночь, во сне.
- Отлучить от стола и ложа —
- Это вздор еще, но негоже
- Выносить, что досталось мне.
XIII
- Ты спроси моих современниц,
- Каторжанок, «стопятниц», пленниц,
- И тебе порасскажем мы,
- Как в беспамятном жили страхе,
- Как растили детей для плахи,
- Для застенка и для тюрьмы.
XIV
- Посинелые стиснув губы,
- Обезумевшие Гекубы
- И Кассандры из Чухломы,
- Загремим мы безмолвным хором,
- Мы, увенчанные позором:
- «По ту сторону ада мы...»
XV
- Я ль растаю в казенном гимне?
- Не дари, не дари, не дари мне
- Диадему с мертвого лба.
- Скоро мне нужна будет лира,
- Но Софокла уже, не Шекспира.
- На пороге стоит – Судьба.
XVI
- Не боюсь ни смерти, ни срама,
- Это тайнопись, криптограмма,
- Запрещенный это прием.
- Знают все, по какому краю
- Лунатически я ступаю
- И в какой направляюсь дом.
XVII
- Но была для меня та тема
- Как раздавленная хризантема
- На полу, когда гроб несут.
- Между «помнить» и «вспомнить», други,
- Расстояние, как от Луги
- До страны атласных баут {22} .
XVIII
- Бес попутал в укладке рыться...
- Ну, а как же могло случиться,
- Что во всем виновата я?
- Я – тишайшая, я – простая,
- «Подорожник», «Белая стая»...
- Оправдаться... но как, друзья?
XIX
- Так и знай: обвинят в плагиате...
- Разве я других виноватей?
- Впрочем, это мне все равно.
- Я согласна на неудачу
- И смущенье свое не прячу...
- У шкатулки ж тройное дно.
XX
- Но сознаюсь, что применила
- Симпатические чернила...
- Я зеркальным письмом пишу,
- И другой мне дороги нету —
- Чудом я набрела на эту
- И расстаться с ней не спешу.
XXI
- Чтоб посланец давнего века
- Из заветнейших снов Эль Греко
- Объяснил мне совсем без слов,
- А одной улыбкою летней,
- Как была я ему запретней
- Всех семи смертельных грехов.
XXII
- И тогда из грядущего века
- Незнакомого человека
- Пусть посмотрят дерзко глаза,
- Чтобы он отлетающей тени
- Дал охапку мокрой сирени
- В час, как эта минет гроза.
XXIII
- А столетняя чаровница[90]
- Вдруг очнулась и веселиться
- Захотела. Я ни при чем.
- Кружевной роняет платочек,
- Томно жмурится из-за строчек
- И брюлловским манит плечом.
XXIV
- Я пила ее в капле каждой
- И, бесовскою черной жаждой
- Одержима, не знала, как
- Мне разделаться с бесноватой:
- Я грозила ей Звездной Палатой {23}
- И гнала на родной чердак[91],
XXV
- В темноту, под Манфредовы ели,
- И на берег, где мертвый Шелли,
- Прямо в небо глядя, лежал, —
- И все жаворонки всего мира {24}
- Разрывали бездну эфира
- И факел Георг {25} держал.
«Решка – не зеркальное отражение «орла», а обратная сторона: проставленной на ней ценой она лишь соответствует неопределенной ценности символического знака на обороте. Стало общим местом говорить о двойничестве персонажей Поэмы, о двух и более исторических лицах, претендующих на роль каждого из них. Двоятся и двойники: «изящнейший сатана», который «хвост запрятал под фалды фрака»,– и «демон», у которого «античный локон над ухом» также словно бы «таинственно» прячет что-то,– отчего в двойники ему напрашивается и «козлоногая», в чьих «бледных локонах злые рожки» выставлены напоказ. Таким же образом любовный треугольник «Девятьсот тринадцатого года»: Корнет – Красавица – Демон – находит соответствие в «треугольнике» «Решки»: Июль – Поэма – Бес творчества.
86
В моем начале мой конец. Т. С. Э л и о т (англ.)
87
В клюевском оригинале: «Ахматова – жасминный куст, / Обожженный асфальтом серым, / Тропу утратила ль к пещерам, / Где Данте шел, и воздух густ, / И нимфа лен прядет хрустальный? / Средь русских женщин Анной дальней / Она как облако сквозит / Вечерней проседью ракит!»
Николай Клюев. «Клеветникам искусства». 1932
88
О строфах IX—XVI до 1988 г. (когда они были опубликованы Л. К. Чуковской) напоминали только многозначительные пропуски и ироническая отсылка к Пушкину в «примечаниях редактора» (см. 21-е) к поэме, написанных Ахматовой собственноручно.
89
Элегия. – Прим. Анны Ахматовой.
90
Романтическая поэма. – Прим. Анны Ахматовой.
91
Место, где, по представлению читателей, рождаются все поэтические произведения. – Прим. Анны Ахматовой.